Translate.vc / Spanish → Russian / Perón
Perón translate Russian
45 parallel translation
Es mi triste deber informarles que Eva Perón líder espiritual de la nación, pasó a la inmortalidad a las 8 : 25 de esta noche.
С прискорбием сообщаю, что Эва Перон духовный лидер нашей нации, обрела бессмертие... в 8 : 25 этим вечером.
Argentina enloqueció Por la muerte de una actriz Llamada Eva Perón
Вся Аргентина пришла в город на похороны актрисы Эвы Перон.
Cuando caiga el telón Pida que lo entierren Como a Eva Perón
Как идти, если они закрыли за тобой занавес и желают сгореть, как Эва Перон.
EI mejor espectáculo Era la gente Afuera de la Casa Rosada Que gritaba : "¡ Eva Perón!"
Лучшим шоу была толпа у Каса Росада, кричащая "Эва Перон".
Eva Perón Tenía todas las desventajas Necesarias para tener éxito
Сейчас у Эвы Перон есть все преграды на пути к успеху :
Era el Coronel Juan Perón
Этот человек - генерал Хуан Перон
Perón esperaba su momento En el carril más lento
Перон выжидает и выбирает окольный путь.
La tragedia en gran oportunidad Se estaba convirtiendo Para Perón
Трагедия - прекрасный шанс для Перона.
Una noche para el recuerdo Pues fue la noche en que Perón
Действительно запоминающийся вечер.
Pues fue la noche en que Perón conoció a Eva
Это вечер, когда Перон впервые встретил Эву.
¿ Se debe esto a tanto estimar al Coronel Perón?
Это из-за связи с генералом Пероном?
Los sindicatos te van A respaldar ¡ Perón!
На твоей стороне профсоюзы.
Pero encontré mi salvación En Perón Que la nación
Но я нашла свое спасение в Пероне.
Perón ha dejado el ejército Y les podemos asegurar
Перон ушел в отставку из армии, мы открыто признаем это.
Pueblo de Argentina Su nuevo presidente electo ¡ Juan Perón!
Народ Аргентины, ваш новый избранный президент Хуан Перон.
¡ Y que su corazón late en los humildes cuerpos de Juan Perón y su esposa la primera dama de Argentina Eva Duarte de Perón!
Сердце нации бьется в телах простых его граждан : Хуана Перона и его жены - первой леди Аргентины - Эвы Дуарте де Перон.
Yo sólo soy una mujer sencilla que vive para servir a Perón en su noble cruzada para rescatar a su pueblo.
Я просто обычная женщина. Я живу, чтобы служить Перону в его благородных делах на благо спасения своих людей. Когда-то я была такой же, как вы сейчас.
¡ Cuando disparen esos cañones, cuando cante la gente de gloria no sólo será por Perón sino por todos nosotros!
Когда они стреляют из пушек, когда массы поют песню славы, это все не только для Перона, но и для вас!
Perón marcha hacia adelante
Перон начал свое движение. Глаза.
Comparan a Perón con Mussolini ¿ Por qué será?
Они сравнивают Перона с Муссолини, к чему бы это...
Pero señora Perón, Es fácil errar
Но, сеньора Перон, это обычная ошибка :
Jamás hubo nada parecido A La Fundación Eva Perón
Никогда еще не было подобного фонду Эвы Перон.
No hay nadie Tan magnánimo como Eva Perón
Назовите кого-нибудь, кто бы так же заботился, как Эва Перон.
Nunca ha habido una dama como Eva Perón, tan bien amada
Все идет к тому, что никто еще не был так любим, как Эва Перон.
Las cifras son un estorbo ¡ Nunca ha habido una dama como Eva Perón, tan bien amada
Все идет к тому, что никто еще не был так любим, как Эва Перон.
Perón lo es todo.
Перон - это все.
AI corazón de Perón
к сердцу Перона.
EI mejor espectáculo Era la gente Fuera de la Casa Rosada Que gritaba : "¡ Eva Perón!"
Наилучшим шоу была толпа у Каса Росада, кричащая "Эва Перон".
" En 1790, el Capitán Perón fue abandonado en una isla.
" В 1790 году капитана Перона оставили на тихоокеанском острове.
Tengo que ir a confrontar a Evita Perón... a la reunión del directorio esta noche.
Сегодня вечером я должен противостоять Еве Перон на собрании правления.
¿ Es un nuevo Evita Perón?
Вы - это Эвита Перон в каком-то смысле.
Lo que sí creo es que Evita Perón sentía sinceramente la causa de la gente que había en su país y la gente le respondió.
Я думаю, что Эвита Перон искренне верила в то, что она делает, и в людей, для которых она это делала. Она действительно делала это для народа.
Y gozó casi de más apoyo que Perón.
И она на самом деле пользовалась большей поддержкой, чем Перон, ее муж.
Yo pensé que esto sería algúna especie de edificio viejo con Perón y... con Perón, con Borges y todo eso.
я думал, что это будет что-то вроде старого здани €, как будто с ѕерроном внутри... ну если не с ѕерроном, то с Ѕорхесом.
Lo soy, pero tú eres la Eva Perón de mi César Chávez.
Это так, но ты Эва Перон для моего Сезара Чавеса.
- Oh, hola. Perón.
- Ох, извините.
Estoy tan cansada de escuchar tus quejidos, Eva Perón.
Ева Перон, меня уже тошнит от твоего кудахтанья.
¿ Disfrutas de tu Juan Perón?
Наслаждаешься своим Хуаном Пероном?
Seré como la candidata Eva Perón de Ley y Orden.
Я стану своеобразной кандидаткой-Эвитой Перон Права и Порядка.
Perón, disculpen, caballeros.
Простите, джентльмены.
Iba a decir Eva Perón.
Я хотел сказать "Ева Перон".
En 1945, el presidente Perón envió 10.000 pasaportes en blanco a los nazis ofreciéndoles la nacionalidad.
В 1945 году президент Перон послал 10000 бланков паспортов нацистам с предложением гражданства.
Parece que la Sra. Eva Perón necesita que le suavicen las almohadas de nuevo.
Похоже, её величество хочет, чтобы мы взбили ей подушки. Пусть подождет.
¡ Coronel Perón!
Генерал Перон!
Perón es un tonto Rompe todos los tabúes
Перон дурак!