English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Pongo

Pongo translate Russian

4,618 parallel translation
¿ Entonces qué me pongo para nuestra boda... mi traje negro de los funerales?
Тогда что я надену на нашу свадьбу... Мой черный похоронный костюм?
Muy bien, mire, todos los viernes pongo dinero en una bolsa de lona y la llevo al centro comunitario Wint, habitación 265, y ellos la marcan como una donación de caridad en su libro de cuentas.
Ладно, слушайте, каждую пятницу я кладу наличку в сумку и приношу её в общественный центр Уинта, в кабинет 256, и они оформляют её в конторской книге как пожертвование на благотворительность.
Y luego pongo a Karev a cargo de pediatría.
Тогда я оставлю Карева главным в педиатрии.
No, ya sabes, yo... ya sabes, yo solo.. uh Cuando me pongo nervioso no puedo parar de hablar y ahora tu..
Знаешь, когда я нервничаю, то говорю без остановки.
No me pongo de parte de nadie, Capitán.
Я не принимаю ничьих сторон, коммандер.
Me pongo con ello.
Займусь прямо сейчас.
Y si pongo esos químicos en ella, pueden tener claro que son lo bastante seguros para ponerlos en mí.
И если я использую эти химикаты на ней, вы можете быть чертовски уверены, что они безопасны, и для меня.
Si ahora me pongo ropa limpia, oleré a pis.
Если надену свежую одежду, она тоже провоняет.
Pasa esto cuando me pongo un jersey de cuello alto.
Так происходит когда я одеваю водолазку.
Essie, me pongo en tus manos.
Эсси, я доверяю твоим умелым рукам.
Me pongo la mascarilla.
Я одел на себя маску.
Me pongo tan nervioso que tengo que quitarme la máscara.
Теперь я так взволнован, что снимаю свою маску.
Sé que te pongo en un mal lugar, y yo...
Я понимаю, что я поставила тебя в плохое положение и я...
Me pongo celosa y reacciono atacando.
Я ревновала. И сорвалась
La pongo en el té de la tarde de Arthur.
Я кладу Артуру в чай вечером.
Y ya sabes cómo me pongo con el vino tinto.
И ты знаешь как я отношусь к красному вину.
¿ Le pongo un menú?
Принести вам меню?
Cuando se ponen así, pongo música a través del sistema P.A., pero está roto ahora, así que...
Когда они так себя ведут, я включаю музыку через систему оповещения, но она сейчас сломана, так что...
¿ Pongo esto en...? No, guárdalo en el maletero.
Я точно закрыла дверь?
Cuando pienso que a veces quizá pude hacerte daño después, cuando vuelvo a bajar y me tranquilizo me pongo muy triste porque te mereces algo mucho mejor que un retrasado como yo.
Когда я вспоминаю, сколько раз я причинял тебе боль... Так часто вспоминаю... Когда я это вспоминаю...
Me pongo muy buenas notas, estoy con una beca...
I get really good grades, I'm on a scholarship...
Le pongo una de las esposas, y se queja de que le aprieta mucho.
Я застегнул один наручник, он заявил, что слишком туго.
Yo lo pongo en la misión de saber tan poco de esa mujer como sea posible.
Я поставил себе цель знать как можно меньше об этой женщине.
Por lo que necesita para decirnos lo que trato que hiciste a traicionar a su hermano, o vamos a cargarle por el gobierno federal para las diez asesinatos, y luego me pongo a escuchar mis dos palabras favoritas...
Так что тебе нужно сказать нам, что за сделку ты совершил чтобы подставить своего брата, или мы выставим тебе обвинения в 10-ти убийствах, и тогда я смогу услышать свои два любимых слова...
Porque pongo un límite.
Потому что я обозначил границу.
Muy bien. ¿ Pongo el temporizador?
Хорошо, ээ.. я поставлю таймер?
Pongo mi dinero en estas caridades. a la fundación Happy World, Rickiy's Kids, la nueva beca de Happyland y, qué, consigo el mismo tour que miles de visitantes ven?
Я выбросил свои деньги на благотворительность в фонд Счастливый Мир, детей Рикки, на эту новую стипендию в Хэппиленде, и, что, я получаю такую же экскурсию как и все остальные тысячи посетителей?
Es solo que... ¿ podrías por favor respetar los límites que pongo?
Просто... пожалуйста, ты могла бы... уважать мои границы?
Cuando el piso está frío, me pongo calcetines así mis pies se mantienen calientes... pero a ellos no les interesa eso.
Если пол холодный, я надеваю носки чтобы было тепло - но это ведь не важно.
Odia cuando me pongo muy liberal con el aire acondicionado.
Она терпеть не может, когда я вольничаю с кондиционером.
Ahora pongo guardias.
Теперь я расставляю охрану.
Ahí es donde pongo mi límite.
Здесь я пас.
Antes pongo a Erlich en el consejo que a mi madre.
Я бы лучше поставил Эрлиха, чем маму.
Sally, ¿ qué pongo?
В записке, что мне написать?
Segundo, ¿ cómo cojones se supone que voy a limpiar su nombre cuando pongo las noticias...?
Во-вторых, как, черт возьми, я должен оправдать тебя, если я включаю новости...
No, no me pongo uno en la patrulla.
Нет, я не одеваю его во время патрулирования.
¡ Pongo!
Что такое, Дил?
¡ Pongo! Oh, mierda.
Ох, блин.
- Pongo. - No, quédate con tu hermano.
Папа сейчас его принесет.
Bueno, entonces me pongo amistoso, y me meto debajo de un escritorio.
Ну, тогда я включу обаяние, и нырну под стол.
Sí, va en contra de su ex, Trent, y no me gusta ir en contra de él, porque me pongo muy competitivo, y no me gusta ser competitivo, pero él me hace competitivo, pero no soy chico competitivo. Quiero decir, soy...
Да, буду выступать против твоего бывшего, Трента, а я ненавижу соперничать с ним, потому что я начинаю соревноваться, а я ненавижу соревноваться, но он делает меня таким, но я не такой, в смысле, я добрый парень,
Pero yo me pongo como, "cielo, no puedo " porque la adrenalina está bombeando muy fuerte. "
Но я такой : "Милая, я не могу, адреналин зашкаливает."
¿ Te pongo nervioso?
- Я вас нервирую?
Yo no me pongo nervioso.
- Я не нервничаю.
Pongo mis patas así, y tú pones las tuyas...
Гляди. Я делаю лапами вот так, а ты своими...
Pero si no me pongo a hacer estas cosas, y resulta que tengo cáncer, nunca podré hacerlas todas.
Но если не предусмотреть всё заранее, и вдруг окажется, что у меня на самом деле рак, мне не хватит времени, чтобы всё это осуществить.
¡ Madre mía, casi me pongo a bailar!
О, Боже, я чуть не пустилась танцевать!
Si me pongo nerviosa, me iré.
Если я почувствую что-то неладное, я уйду.
Tú pones a Josh en tú lista de "treinta bajo de treinta" y yo pongo a Gabi en tu "chica bajo chica" lista.
Вы вносите Джоша в список "Почти Тридцать", а я вношу Габи в ваш список "Девочка под Девочкой".
Solo lo pongo en el suelo y ruedo sobre el.
Я просто оторвала пробник и забрала себе.
La pongo un 4,7.
Я поставлю ей 4.7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]