Translate.vc / Spanish → Russian / Portal
Portal translate Russian
1,549 parallel translation
Hay una oportunidad, dado cómo se ha trabado en el portal, de mantener su boca abierta.
Есть шанс, пока её заклинило в двери, что её рот не закроется.
Analizaron el aura a través del teléfono y concluyeron que existe una presencia sobrenatural en la casa y una gran posibilidad de que la casa sea un portal.
Они проанализировали местность по телефону И пришли к выводу, что В доме присутствует сверхестественное и что есть большая вероятность, что дом - это портал.
¿ Un portal?
Портал?
Parece que buscaré en la base de datos portal por algún Matt L
Похоже, мне придется прошерстить базу почтовых служащих в поисках любого Мэтта Л.
Fue un portal británico el que piratearon.
Они ведь взломали именно британский портал.
Sí, tenemos la clave, que nos llevará al portal, el portal que nos llevará a la ciudad, la ciudad que nos llevará a la cura.
Да, у нас есть краеугольный камень, который отомкнёт врата в город, в котором есть лекарство.
Puedo suponer que el portal tiene las mismas defensas.
Я думаю, что у врат есть таже функция.
No hay día que no me acuerde de aquella noche en tu portal.
Не было ни одного дня, чтобы я не думал о той ночи у твоей двери.
No hay manera de cortar el portal dimensional, me temo.
Боюсь, нет способа закрыть простанственный портал.
Pero ellos volvieron a taladrar, y entonces abrieron un portal hacia otra dimensión.
Но они снова бурили и открыли портал в другое измерение.
Es un portal, una entrada para la manticore.
Это портал, вход для мантикора.
- Si el portal es destruido entonces la conexión de la criatura con su origen de vida se destruirá también.
- Если вход будет уничтожен, вместе с ним будет уничтожена связь твари с источником её жизни.
Y tendremos que empezar la recuperación de los componentes que salvamos tras el accidente y que nos permitirán abrir el portal.
И мы должны забрать спасенные после аварии компоненты, которые позволят нам открыть портал.
Es un portal de música
Это музыкальный портал.
Tendrías que mantener el portal activo y desarrollarías nuevos artistas
Твоими обязанностями будет поддержка функционирования сайта, но ты бы мог зарабатывать больше на раскрутке новых исполнителей.
Además, el portal se centra en la merc
Плюс, этот вебсайт, на самом деле в основном о товарах.
Claro, el buzón, tu nuevo portal del placer
Конечно же, почтовый ящик. Твой новый портал удовольствия.
El portal sigue cerrado, ¿ me dais la llave?
Всё ещё закрыта, на два оборота. Можно мне ключ?
La apertura del portal para salvarte del avión fue básicamente una improvisación.
Открытие портала для спасения вас от самолета было, по сути, импровизацией.
El portal al mundo real.
Портал - в реальный мир.
¿ Crees que tiene algo que ver con lanzar a Slade a través del portal?
Думаешь, это как-то связано с тем, что Слэйд проник через портал?
Debe de haber algunas pistas sobre quién abrió el portal.
Мы должны найти следы того, кто открыл портал.
Pero el portal sigue abierto, ¿ no?
Но ворота всё еще открыты, так?
El cristal es el portal.
Кристалл и есть портал.
Tess va a destruir el portal.
Тесс собирается уничтожить портал.
Y sabes lo que podría salir de ese portal si quedase abierto.
И ты прекрасно знаешь что может выйти из этого портала, если оставить его открытым.
Clark, los omegas que vimos en el portal... parece que la oscuridad está en todas partes.
Кларк, те Омеги, что мы видели у портала.. похоже, тьма пробралась повсюду.
Después de tres horas, Tess tenía que... hacer volar el portal.
После трех часов Тесс должна была.. взорвать портал.
Salí al portal y vi salir a esa mujer.
Я вышла в холл и увидела уходящую женщину.
¡ Ella está cerrando el portal!
Она закрывает портал.
El dueño de la cafetería lo echó de su portal.
- Владелец кафе прогнал его от дверей.
Viajando a través del portal.
Путешествующий через портал.
Mejor buscamos un portal más privado.
Нам лучше найти более скрытый портал
Usaré toda mi fuerza para mantener este portal abierto.
Я буду использовать всю свою силу чтобы оставить портал открытым
De acuerdo a Simon, estabas ayudando a Thomes con la matriz del portal.
Саймон сказал, ты помогал Томасу с порталом.
Alguno de vosotros seréis llevados a la localización de la matriz del portal para terminar la infraestructura.
Некоторых из вас отправят к порталу, чтобы достроить инфраструктуру.
Una vez que usemos el portal para traer aquí a nuestro pueblo, entonces nos lo ganaremos todo.
Когда мы доставим наш народ сюда через портал, то завладеем всем.
Michael ha localizado a un hombre que lo está ayudando a conseguir componentes para el portal.
Майкл знает где находится человек, который помогает ему закупать компоненты для портала.
¿ Y respecto del arreglo para el portal?
А что насчет портала?
Thomas se llevará barras de uranio para el portal directamente de la Planta de Energía Nuclear de San Onofre en las afueras de San Diego.
Томас переместит урановые стержни прямо из ядерного завода Сан Онофре за пределы Сан-Диего.
¿ "Portal"?
"Переместит"?
El uranio será usado para crear un portal a una escala enorme sobre una gran distancia que traerá muchos más de nuestro pueblo a la Tierra.
Уран используют для создания портала гигантских размеров который переместит на Землю еще больше наших людей.
Un fuerte escudo magnético interrumpirá el portal, lo cual es el porque los prisioneros de Inostranka no pudieron ser transportados esta vez, estando tan cerca de las anomalías polares.
Сильное магнитное поле разрушит портал, поэтому заключенных с Иностранки нельзя перемещать таким путем, из-за близости к полярным аномалиям.
Extrapolando los datos de Chernobyl si el portal tecnológico de Thomas destruye la bóveda de contención, como dijo Sophia, la zona de impacto cubriría una gran parte de San Diego, Los Ángeles y el condado de Orange,
Оценивая статистические данные Чернобыля если технология портала разрушит защитный купол, как предполагает София, зона поражения будет огромной и охватит
Estamos además cerrando la planta, para que cuando el portal se abra, ningún material radioactivo sea liberado a la atmósfera.
Мы также следим за оборудованием, так что, когда портал откроется, радиоактивный метариал не будет попадет в атмосферу.
¿ Creyó que podía transportar uranio por el portal?
Она поверила, что я способен переместить уран?
- El portal.
Если мы призовём эту тварь, и ты задержишь её на достаточное время, возможно, я смогу уничтожить сундук. - Вход.
Es realmente un portal hacia el mundo real.
.. это действительно портал в реальный мир.
La vía de agua, usa el agua como un portal, una puerta.
В трюме вода, она использует воду, как портал, дверь.
Sabemos que aún está haciendo ajustes a la matriz del portal.
Мы знаем, что он все еще пытается создать портал.
Probablemente estaréis interesados en ver los progresos que hemos hecho en la matriz del portal.
Наверное, вы заинтересованы в том, что бы увидеть наш прогресс в создании портала.