English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Preferiría

Preferiría translate Russian

4,059 parallel translation
¡ Eres un insecto! ¡ Preferiría morir antes que tomar tu mano! Eres un genio, Joong Goo.
чем буду с тобой! так что у меня тоже 100 баллов держи
Preferiría ir vivo que muerto.
Я пошел бы в жив, чем мертв. Вы не знаете, где она идет!
Preferiría no guardar eso hasta después del funeral.
Не убирайте это, пока не закончится прощальная служба.
Y preferiría darme con el táser en el ojo que pasar un solo minuto más con cualquiera de vosotras.
И я лучше ткну электрошокером себе в глаз, чем проведу хоть еще одну минуту с кем-либо из вас.
Preferiría no llamarle por esto.
Я бы не хотела звонить ему из-за этого.
Preferiría no dejar nada al azar.
Я предпочитаю не оставлять ничего на волю случая.
Yo, preferiría morir que seguirte.
Черт возьми, да я лучше умру, чем последую за тобой.
Creo que él preferiría la noche, cuando no había nadie para molestarlo.
Думаю, он больше любил ночи, когда никто его не беспокоил.
No, preferiría estar aquí contigo.
Нет, лучше я буду рядом с тобой.
Preferiría llevarme a Lisbon.
Я бы лучше взял Лисбон.
Preferiría ella tener a su hijo de vuelta o dirigir este país?
Что она выберет : сына вернуть или страной управлять?
Preferiría tener un instrumento desafilado hurgándome el bazo, y lo digo por experiencia.
Лучше бы мне в селезенку всадили тупой предмет. Проверено на собственном опыте.
Antes de decírtelo, preferiría de verdad que no te enfadaras.
Прежде чем я тебе расскажу, я очень прошу, чтобы ты не сердился.
Sí. Preferiría ordenar primero el caso.
Да уж, я лучше приведу это дело в порядок.
Estoy dispuesto a morir por la banda, pero preferiría no hacerlo.
Я с радостью умру за банду, но предпочту этого не делать.
Realmente preferiría "Hannah".
Мне больше нравится просто Ханна.
Créeme, no hay otra cosa que yo preferiría hacer que jugar tejos con desodorantes para orinales, ¿ de acuerdo?
Поверь мне, нет ничего, чего бы я не сделала ради игры в шафлборд кексиками.
Y yo preferiría que fueras al punto.
А я предпочту, чтобы ты все объяснил.
Preferiría meternos a todos en cuerpos nuevos, para reunir a toda la familia en un aquelarre raro de brujas extremadamente disfuncionales.
Она любила перемещать нас в разные тела, объединять нашу семью в каком-то шалаше крайне неблагополучной ведьмы.
Preferiría arrancarle la cabeza a tu madre.
Я бы предпочла оторвать голову твоей матери.
Ella preferiría ponernos a todos en nuevos cuerpos.
Она хочет переместить всех нас в новые тела.
Bueno, preferiría que los dos os unierais contra nuestra madre, pero muy alegremente me conformaría con uno de los dos.
Ну, я бы предпочел, чтобы вы оба присоединитесь ко мне против нашей матери, но я с удовольствием соглашусь и на одного из вас.
Preferiría que ambos se unieran a mí en contra de nuestra madre, pero felizmente me conformaré con alguno de los dos.
Я бы предпочел, чтобы вы оба объединились со мной против нашей матери, но мне хватит и кого-то одного.
Preferiría que te largaras porque este hechizo necesita tiempo para cocinarse en paz.
Я предпочитаю, чтоб ты свалил отсюда так как этому заклинанию нужно время, оно готовится в тишине.
Sospecho que Niklaus preferiría ahogarse con las cenizas.
Я подозреваю, Никлаус предпочел бы подавится пеплом.
Preferiría no exponerlos a nada más ahora.
Я бы предпочла не впутывать их во что-либо сейчас.
Preferiría no decirlo, señor.
Лучше не рассказывать, сэр.
Escucha, sabes que preferiría mucho más estar celebrándolo contigo, pero tengo aquí a un grupo de gente alborotada.
Слушай, ты же понимаешь, я предпочел бы сейчас отмечать вместе с тобой, но у здесь моя команда, все на эмоциях.
Bueno, porque preferiría no tener otra vez una foto patética mía en una revista.
Что ж, потому что я не хочу, Чтобы сложилось впечатление в каком-нибудь журнале, что я хромаю.
Personalmente, preferiría ver a los niños antes de que la madre nos vea a nosotros.
Лично я предпочла бы увидеть детей, до того, как нас увидит мать.
¿ Preferiría que ellos se fueran antes?
Знaчит, ты пpeдпoчитaeшь, чтoбы дpyгиe yшли пepвыми?
Lo que sea, preferiría estar con aquellos que sufren no con los que lo provocaron.
Как бы там ни было, я лучше буду с теми кто страдает, чем с теми, кто это сотворил.
Creo que preferiría vivir sin pretzels.
Вот почему я одиночка.
- Yo... preferiría morir sola, sabiendo que tú estás bien, que estar un poco más caliente un poco más.
- Я.. Я лучше умру одна, зная, что с тобой все в порядке, чем буду чуть теплее чуть дольше.
- Creo que preferiría irme.
— Я думаю мне лучше уйти.
Señor, solicito que me asignen a labores administrativas, porque preferiría limpiar el suelo con la lengua.
Сэр, хочу работать в офисе, потому что я лучше помою пол языком.
Yo preferiría a Ivy League conmigo.
А я лучше останусь собой и пойду в универ Лиги Плюща.
Y, bueno, preferiría estar haciendo otra cosa.
Я бы лучше занялся чем-нибудь другим.
Preferiría no hacerlo.
Я бы не стал.
Es que... me está aconsejando con algo, pero preferiría que Elizabeth no se enterara.
Он просто помогает мне с кое-чем, но Элизабет об этом лучше не знать.
Preferiría no hacerlo.
Я бы предпочел нет.
Bueno, preferiría ir contigo.
Хорошо, я бы предпочла пойти с тобой.
Yo preferiría un juez.
Я предпочитаю судью.
Obviamente, me alegro de que os llevéis bien. Pero preferiría que no le pegaras tus malos hábitos a Taylor.
Очевидно, я счастлива, что вы вдвоем поладили но я бы предпочла, чтобы ты не передавала свои вредные привычки Тейлор.
- Aunque preferiría ser... conocido por otras cosas.
- Хотя, я бы предпочел быть... известным по иным причинам.
No es por faltarle el respeto a sus chicas, pero preferiría morir que hacer negocios de cualquier tipo con porquerías como ustedes.
Не в обиду девочкам, но я скорее умру, чем стану иметь дело с такой дрянью как ты.
Preferiría a la chica del suéter en vez de a la Leigh todas las noches.
Я бы предпочла девушку в свитере, а не Вивьен Ли.
Preferiría que vinieras voluntariamente.
— Я бы предпочёл, чтобы вы пошли добровольно.
No, solo dile que su madre preferiría que le dejara una nota la próxima vez.
В следующий раз попросите его оставить записку, пожалуйста.
Preferiría que sobre...
Хотя я бы предпочел этому...
De acuerdo, quizás ustedes no tengan nada que ocultar... pero, yo tengo algunas fotos y algunas búsquedas en la red... de las que no estoy muy orgulloso... y preferiría que no se filtraran mis secretos al mundo.
Как может быть убийством прыжок с моста? Я думала, у нас есть свидетель, который видел, как она залезала на выступ. Он есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]