Translate.vc / Spanish → Russian / Pure
Pure translate Russian
599 parallel translation
"Pure sole" significa "Seda pura" en indostani.
Там написано - "чистый шелк" на чистом индийском.
Come tu pure de manzana.
Ешь яблочный соус.
Sí, puré de patatas, zanahorias... y espinaca.
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
Hace un minuto tenía un peso medio,... y al momento siguiente está hecho puré y con la mano rota.
Минуту назад был боксер-средневес, а сейчас - кусок мяса со сломанной рукой.
Puedes hacer muchas cosas. Mi bistec, poco hecho. Y poca mantequilla en el puré.
Брось, однорукие бандиты в наше время нарасхват.Пэрл, не забудь, мне бифштекс с кровью и поменьше масла.
- "Puré de ciruela crema de nabo".
- "Пюре из чернослива. Протертая репа."
¿ Salchichón y puré es una cena para niños en pleno crecimiento?
ты считаешь, что именно таким должен быть ужин мужающих ребят?
Cuando volvamos, verás el puré de lombardas que te voy a hacer. Como a ti te gusta, con su ajito y su cebolla.
Плог, когда мы придем домой я сделаю для тебя клецки с тертой брюквой и брусникой, как ты любишь.
Bailemos un yéyé, Puré de papas...
Не он... Я - это не он.
"Filete rehogado, zanahorias, coles, patatas asadas y en puré, pudín al vapor, tarta de manzana y natillas."
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
¿ Qué pasa zorras, no les gusta el puré?
Ну, вы, лисицы, аль не вкусна каша?
Pero no me gusta el pan, ni el jamón, ni el puré, ni el queso suave.
Ты должна приносить мне еду. И учти, я не люблю хлеб с ветчиной, плавленый сыр и пюре.
Hechos puré.
Так тот придурок схватил его и они свалились вмести оба вдребезги.
¿ Recuerdas lo que me hiciste con aquel puré de patatas?
Помнишь, ты подловил меня с тем картофельным пюре?
Ahí sirven comida humilde como bocadillos de huevo y beicon, salchichas con puré de patatas y tazas de té y café.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
Buena puré.
А теперь пюре, хорошее пюре.
- "Bueno", puré es masculino.
Пюре - это дополнение к еде.
- Es puré medicinal.
Это медицинского характера пюре.
Puré de patata, crema de manzana, de castañas.
Яблоки, каштаны. Соус.
Qué rico el puré de castañas.
Пюре из каштанов мне не нравится.
No tenia ni pizca de miedo De acabar hecho puré.
" Hи кaпeльки oн нe бoялcя Чтo cдeлaют из нeгo пюpe
No he hecho puré.
Я не стала делать пюре.
- Un hermoso y rico pastel de carne de cerdo con un centro de mozzarella, bolas de puré de patata nadando en salsa zanahorias flotando en mantequilla, y guarnición de trozos de aguacate con salsa de Roquefort. ¿ No es para morirse?
- Аппетитый, сочный свиной рулет с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором просто умереть...
Quiero retoños de alfalfa y un plato de puré de levadura.
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
ensalada de salmón, puré de habas... y miel.
Салат из лосося, бобы с кукурузой, заварной крем со специями и мёд.
- Le estoy haciendo un puré.
Перестань, малышку разбудишь.
El puré. ¿ No estás contenta?
Ты не рада?
¡ Si alguien se atreve a respirar, lo hago puré!
Кто-нибудь ещё что-нибудь скажет, я его продырявлю.
Puré de hígado, ensalada de espárragos y papilla de fruta.
Паштет из печени, салат из аспарагуса и фруктовое пюре.
Mira, si cueces las verduras... y les haces puré, será mejor para el bebé.
Знаете, если вы ошпарите свежие овощи и сделаете из них пюре, это будет полезнее для вашего ребёнка.
Con un poquito de puré.
И немного пюре.
Hoy tenemos salchichas con puré de patata.
Сегодня у нас есть отличные колбаски с пюре.
Si lo hace, hay puré de manzana en la nevera.
Но если она проснется, в холодильнике есть яблочное пюре.
Es decir, pequeños huevos de codorniz bañados en puré de champiñones.
Вот еще ле перепелиные яйца с грибным пюре.
Un poco más y acabas hecho puré.
Ещё минута, и он бы испустил дух.
- ¿ Puré o papas fritas?
- Пюре или жаренную?
El pollo frito con puré y salsa tiene 1000 calorías y un 50 % de grasa.
Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира.
Y nunca le he visto comer un puré.
Никогда не заказывал супа.
Puré de tomate. De segundo un pudín de carne y riñones
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку.
Tienes un pegote de puré en la cara...
У тeбя куcoчки пюpe нa лицe.
Ásalo con puré de guisantes.
Поджарь с гороховым пюре.
Hum, puré.
Мммм, пюре.
Tu buen puré.
Твоя вкусная каша.
- Hice un puré de apio.
- Я сделала пюре из сельдерея.
¡ A ti te voy a apretar tanto que vas a quedar hecho puré!
Это не просто шок. Шок я устрою сейчас тебе.
Y después de la comida, estás con los pantalones desabrochados has destrozado las servilletas has apagado el cigarrillo en el puré de papas...
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
Antes de comer nuestro delicioso puré de pavo tengo buenas noticias.
Перед тем, как мы примемся за наше вкусное пюре из индейки есть хорошие новости.
Puré de maíz.
Кукуруза со сливками.
¿ Ves puré de maíz en el plato?
Видишь, на этой тарелке кукуруза со сливками?
¿ Ves puré de maíz en el plato?
Видна ли на этой тарелке кукуруза со сливками?
Espero que esto esté bien. Es pollo con puré de patatas...
Надеюсь, курица с пюре годится.