English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Puzzle

Puzzle translate Russian

237 parallel translation
¡ Estoy harta de tu puzzle!
Мне надоела эта головоломка! - Хватит уже!
Nos ha dejado un puzzle chino.
Он оставил нам китайскую головоломку!
Sé que estás investigando una pieza insignificante en un puzzle mucho más complicado. ¿ A qué te refieres?
Доминион больше не позволит вашим кораблям нарушать наши границы.
Sé que estás investigando una pieza insignificante de un puzzle mucho más complicado.
Но я знаю, что ты занялся исследованием лишь незначительного куска огромной головоломки.
¿ Alguien que sea algo más que un puzzle interesante?
Хотя бы один человек, значащий больше, чем просто интересный кусок сложной головоломки?
Sé que estás investigando una pieza insignificante en un puzzle mucho más complicado.
Ты занялся исследованием лишь незначительного куска огромной головоломки.
- Eran todos piezas del puzzle.
- Все они были частью головоломки.
Teníamos las piezas del puzzle, pero al encajarlas, quedaban vacíos con extrañas formas, iguales a lo que los rodeaba, como países que no recuerdas.
Собрали целый ворох этих фотографий, вещей девочек. Их немногочисленных побрякушек. И сделали из них своеобразный архив памяти.
Finalmente completamos el puzzle.
Мы сложили головоломку.
! Dos piezas más y acabamos el puzzle!
Еще две частицы, и мы решим загадку!
necesitan que tu resuelvas un puzzle para poderselo regalar.
Им... им нужно чтобы ты собрал их традиционную головоломку, чтобы они смогли подарить это ему. Это большая честь.
- a esta gente le gustan los puzzle.
- Конечно. Это люди-пазлы.
piensan que puede resolver el puzzle que quieren regalar a su principe.
Ее огромный мозг. Они убеждены, что она сможет собрать пазл, который они хотят подарить их принцу.
este es el puzzle.
Хей, это тот пазл, который они хотят, чтобы ты собрала.
ella esta resolviendo el puzzle, Majestad.
Она собирает пазл, сир.
Fred, no resuelvas el puzzle.
Фред, не собирай пазл.
Si Anubis tenía algún diseño para crear un soldado dron... esa información habría sido la pieza final del puzzle.
Если Анубис и имел какие-нибудь проекты при создании солдата-робота, то та информация была для него заключительной частью загадки.
- Eres como un puzzle humano.
- Ты весь скручен.
Quizásea una especie de código o puzzle que debamos descifrar.
Скорее, какой-то код. - Эту загадку надо разгадать.
¿ Un puzzle?
- Загадку?
Tiene que serlo, pero el puzzle tiene 10.000 años quizás ni siquiera exista la Puerta ya.
Должен быть, но головоломке 10000 лет. Может быть, те врата больше не существуют.
Es el puzzle que stephan me compró.
Это паззл, который Стефан тебе купил.
Y el puzzle es truculento. Todas las piezas son blancas.
И паззл тяжелый, потому что все кусочки белые...
Dos almas, de igual nivel de atractivo, encajando juntas como dos piezas de un puzzle muy atractivo.
Две души одинакой степени привлекательности, оба подходим друг другу, как два кусочка очень привлекательной мозаики.
La semana pasada, enviaron un puzzle de Nueva York, a una de mis investigadoras,
На прошлой неделе одному из моих коллег прислали пазл города Нью-Йорка.
El ADN de las huellas coincide con el de... La sangre del puzzle del Nueva York, de un varón sin identificar.
ДНК с отпечатков совпадает с кровью с пазла Нью-Йорка, неизвестный мужчина.
El ADN del cigarro no coincide con el de las piezas del puzzle...
ДНК на сигарете не совпадает с ДНК на кусочках пазла.
Es decir, mira todas estas cosas, todas estas... Piezas de puzzle y pruebas que le enviaron a Mac...
Я хочу сказать, подумай, все эти кусочки пазла и зацепки, которые прислали Маку.
Las piezas negativas del puzzle de Nueva York están cubiertas con X verdes... Y las del puzzle del Tribune con X azules.
Ненужные кусочки Нью-Йоркского пазла были помечены зелеными крестиками, а в пазле Трибьюн синими крестиками.
Sí, las piezas que quitaste antes de montar el puzzle.
Точно, кусочки, что ты убрала перед тем как сложить пазл.
Volví a la oficina de Drew Bedford... Y encontré allí una pieza del puzzle... Tenía X azules.
Поэтому я вернулась в офис Дрю Бэдфорда, и я нашла часть пазла там.
Lindsay, vació el puzzle de Nueva York en su escritorio...
Линдси, он свалил Нью-Йоркский пазл на свой стол.
No tenemos la pieza del puzzle del Tribune, todavía.
Тогда мы еще не получили пазл Трибьюн.
Fue quien puso el puzzle en mi coche, tengo pruebas.
Он был тем, кто положил коробку с пазлом на мою машину.
- ¿ Recuerdas cuando armamos aquel puzzle?
- Помнишь, что мы сделали с тем пазлом?
Pieza de puzzle, pastel de puzzle, encuentra la pieza de cielo perdida
# Пазл-пазл не собрал, Косок от неба потерял
Sois las últimas piezas del puzzle.
Вы двое - последние ключи к головоломке.
Todos traen una pequeña pieza de un puzzle.
И все добавляют свои детали.
Estás buscando un puzzle para no pensar en tu situación actual.
Ты просто ищешь загадку, чтобы отвлечься от собственной проблемы.
Yo no sé cómo... Estoy tratando de armar el puzzle.
Ну я не знаю, я как-то пытаюсь через себя все это провести...
Resolviendo el puzzle.
разгадать загадку.
Es que parece un puzzle o algo
Они только и говорят об этом... а это звучит, как будто они собирают мозаичный паззл или что-то такое, а я считаю, что всё это из-за футбола.
La última pieza del puzzle.
Последний кусочек мозаики
¡ Puzzle-bot! ¡ transformense!
Азаботы, трансформируйтесь!
Puzzle-bots, enfrentados.
Азабот. В атаку!
Era un verdadero puzzle, simplemente no podía explicárselo.
Ёто была загадка, и он просто не смог объ € снить это.
¿ Está es la última pieza del puzzle?
О чём ты говоришь?
Yo tengo ese puzzle.
У меня такой же пазл.
Angie puso todos los saltos de vacas en la luna juntos en el puzzle.
Она сумела сложить сложный паззл.
Sí, la pieza de tu puzzle.
- Да, часть твоей головоломки.
Bueno, dijiste que vació el puzzle en la mesa...
На ней был синий крестик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]