English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Razón

Razón translate Russian

68,187 parallel translation
Tenías razón, es un idioma muy difícil de aprender.
Ты был прав. Этим языком сложно овладеть.
Una guerra contra la razón, contra la claridad, contra esta misma institución.
Война против здравого смысла, против ясности, против этого учреждения.
Porque mi viejo amigo Sir Isaac Newton tenía razón sobre algunas cosas.
- Знаешь почему? Потому что мой старый друг Исаак Ньютон кое в чём всё же был прав.
Demasiado francés para mí, pero tenías razón, su habilidad de evocar emociones complejas con gran simplicidad es muy notable.
Слишком по-французски, но ты был прав. Его способность вызывать сложные эмоции через простое примечательна.
Tenías razón, mi futuro es mío y solamente mío.
Ты был прав. Моё будущее - моё и только моё, поэтому я должен им опекаться.
¡ Qué rápido! Tenías razón.
- Ты был прав, быстро.
Tienes razón. No lo tenemos.
- Времени точно нет.
Así que sí, no tengo ninguna duda de que mi buen amigo Bobby Axelrod tiene razón en esto.
- Так что - да, я ничуть не сомневаюсь, что мой добрый друг Бобби Аксельрод совершенно прав :
Ella es la razón de que saliese vivo.
Благодаря ей я выбрался живым.
Tiene razón, a todo llega uno a acostumbrarse.
Ты прав, ко всему нужно привыкнуть.
Más vale que haya una buena razón.
Надеюсь, для этого есть веская причина.
- Yo tenía razón.
- Я был прав.
No conocía su nombre pero me recordó que, la razón por la que luchamos, la razón por la que nuestros amigos lucharon... es más importante que todos nosotros.
Я не знал, как её зовут, но она напомнила мне, что причина, по которой мы сражаемся, причина, по которой сражались наши друзья... важнее, чем все мы.
Tenía razón.
Я был прав.
Tenías razón, fui imprudente.
Ты была права. Я был беспечен.
Creo que mi padre tiene razón acerca de algo.
Хотя бы знаю, что мой отец в одном был прав.
- Tengo razón, estoy seguro.
- Я прав, я уверен.
- No, no, no, tu padre tiene razón, Dollie, y tú también.
- Нет, нет, нет, твой отец прав, Куколка. И ты тоже.
Tienes razón.
Ты прав.
Tal vez mi madre tiene razón.
Может, мама и права.
Pero James Clark Maxwell dice que la luz solo se mueve a una velocidad. O Maxwell tiene razón, o Newton la tiene. Pero no pueden ser ambos.
Джеймс Кларк Максвелл говорит, что свет движется лишь с одной скоростью ; либо Максвелл прав, либо Ньютон.
Espero que escriban sus propios votos. - Para hacerlos más personales. - Sí, tienes razón.
Приготовлю ей яичницу и блинчики с пеканом.
Si ibas a llorar como un bebé no tendrías que haber venido. No, no, es cierto. Tienes razón.
Это предложение... оно...
No me di cuenta de que estaba siendo tan negativo. Tienes razón...
Оно плохое.
Sí, tienes razón, tienes razón.
Попытка всего одна. Одна, я не хочу облажаться.
Sí, tienes razón.
Да, ты права.
Se llama la Santa Corona por una razón, Albert.
Корона не просто так зовётся Святой.
La gente no intenta suicidarse sin una razón, Eduard.
Люди не пытаются покончить с собой просто так, Эдуард.
Supongamos que tiene razón sobre la aceleración y la gravedad.
Допустим, вы правы насчёт ускорения и гравитации.
Tarde o temprano se darán cuenta de que tengo razón.
Рано или поздно они поймут, что я прав.
Pero, aunque tengas razón, necesitarías una enorme fuerza gravitatoria para mostrarlo.
Но если ты и прав, нужна огромная гравитация, чтобы это доказать.
La razón por la que hemos venido. ¿ Recuerdas?
То, за чем мы пришли сюда. Помнишь?
Creo que puede tener razón.
Думаю, он может быть прав.
Él tenía razón.
Он прав.
Tiene toda la razón al estar decepcionado, señor.
Вы имеете полное право быть расстроенным, сэр.
Supongo que debería estar enojada con Erwin por no decirme la verdadera razón por la que quería - venir a Zúrich.
Я должна сердиться на Эрвина из-за того, что он не назвал настоящую причину поездки в Цюрих.
Y tenía razón.
И он был прав.
Si tengo razón otra vez, esta expedición revolucionará la ciencia de la misma manera que su Gran Bertha podría revolucionar la guerra.
Если я снова прав, эта экспедиция сделает революцию в науке, точно так же, как "Большая Берта" может сделать революцию в войне.
Ciertamente le hemos dado razón.
Да, и небезосновательно.
Tienes razón, Albert.
Ты прав, Альберт.
Quizá mi padre tenía razón.
- ( блейн ) Видимо, папа был прав.
- Demonios, Tasha tenía razón.
Черт, Таша была права.
Tal vez cometimos errores, pero si Angela tiene razón y él busca incriminar y matar a alguien, para llevarle eso a Mak, debemos tener suficiente para obtener una orden de arresto.
- Эй, может, я и ошибался. Но если Анжела права, и он ищет, кого бы убить и подставить, нам лучше идти к Маку сразу за ордером на арест, или мы все окажемся в убойном списке Майка.
Si tenemos razón,
- Если мы правы,
Tiene razón, Dre.
- Да, он прав, Дре.
Tienes razón, no la conozco.
- Вы правы. Мы не знакомы.
Tienes razón.
Ты права.
No hay razón de tomarlo personalmente.
Нет причин воспринимать это лично.
Siempre tuviste razón, papá.
Ты с самого начала был прав, папа.
Minkowski tenía razón, necesito cuatro dimensiones.
Нужно 4 измерения.
Tiene razón.
- ( мэйджор ) Она права.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]