English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Regalo

Regalo translate Russian

12,569 parallel translation
Sheldon, sé que tu regalo es... que tengamos intimidad esta noche.
Шелдон, я знаю что твой подарок... вступить со мной в связь.
El mejor regalo que he recibido eran dos entradas para Wrestlemania y se los llevaron y les arrancaron el cuero cabelludo.
Лучший подарок, который я когда-либо получал были 2 билета на Рестлманию. Но он забрал их и уничтожил.
Nunca antes habías recibido un regalo.
Ты никогда не получал подарков раньше.
* Cuando el último regalo es entregado * * y la nieva afuera empieza a espesar * * vamos a abrir esa botella de licor *
Когда последние подарки доставлены И снег снаружи становится толще Давайте достанем бутылку ликера
" Un regalo especial para una niña especial.
" Специальный подарок для специального ребенгальских.
De hecho, será nuestro regalo de bodas.
И вообще это наш свадебный подарок тебе.
Han... considera esto mi regalo de cumpleaños.
Хан... считай это подарком на мой день рождения.
Loretta... eres un regalo para la vista.
Лоретта. Как же приятно тебя видеть.
Lo digo en serio, ha sido todo un regalo.
Это правда стало настоящим подарком для меня.
No es inconcebible que este hacker puede atacar de nuevo y si lo hace, La víctima podría ser un pasado o un regalo encubierto.
Вполне вероятно, что этот хакер снова взломает систему, и тогда жертвой станет бывший или действующий агент.
"Esto es un regalo de sus compañeros magos."
"Вот подарок от твоих друзей-фокусников"
Es un regalo, ¿ vale?
А подарок. Ясно?
Lo sé, pero, pensaba que podía ser un buen regalo para nosotros.
Я знаю, но я... подумал, что это может быть хорошим удовольствием для нас.
No he traído un regalo para los novios adorables.
Хм Я-Я не получала подарков для милых невесту и жениха.
Me has comprado un regalo de cumpleaños y de Navidad todos los años.
Ты покупал мне подарок на каждое Рождество, и каждый день рождения.
Le di a Steve un regalo.
Я сделала Стиву подарок.
¿ Tienes un regalo para mí?
У тебя для меня подарок?
No. ¡ Como un regalo!
- Нет. Как подарок.
Como regalo para otra persona.
Как подарок для кого-то другого.
¿ Un regalo de tu abuelo?
Подарок твоего покойного дедушки?
¿ Este regalo dice : "Nuestra madre apesta, pero voy a intentar con ganas no reprochároslo"?
Этот подарок говорит "Наша мама отстой, но я очень постараюсь не переносить это на вас"?
¿ También buscas un regalo para tu madre?
Подарок для мамы тоже нужен?
No. Le voy a dar el mismo regalo de todos los años.
Нет, я подарю ей то же, что и каждый год :
Y... yo también tengo un regalo para ti.
И... У меня тоже есть для тебя подарок.
Es un regalo para la vista.
Он привлекательный.
Tú dame el ticket regalo, y lo devolveré desde Nueva York.
Просто отдай мне чек за подарок и я верну его дома, в Нью-Йорке.
Pues he encontrado un regalo para mi madre.
Кстати, я нашёл подарок для мамы.
Así, regalo número uno...
Итак, подарок номер один...
Oye, se te cayó tu regalo de Navidad.
Эй, ты уронил свой подарок на Рождество.
Sí, bueno, yo ya tengo un regalo para ella.
Вообще-то у меня уже есть для неё подарок.
Bueno, eh, mi regalo es para alguien especial.
У меня подарок для кое-кого особенного.
Fuera de mi regalo.
Мой подарок снаружи.
Veamos ese regalo!
Поглядим-ка на подарок!
Bueno, mi regalo está en la casa solar, así que...
Мой подарок в доме с солнечными батареями, так что...
Este regalo es una verdadera joya.
Этот подарок — настоящая драгоценность.
Te da pena la forma en que decoro mi casa, pero cuando te hago un regalo para meterte en el espíritu navideño...
Ты мне выговариваешь об украшении моего дома, но когда я делаю тебе подарок в духе Рождества...
Un regalo de emergencia.
Подарок на всякий случай.
Atarte con un lazo, desenvolverte como un regalo. ¡ Oh, chica!
Повязать на тебя бантик, развернуть тебя как подарок. Детка.
Pero espero que influya para mi regalo de Navidad.
Но я надеюсь, что это будет отражено в моем подарке.
Debería haber traído un regalo.
Мне стоило принести подарок.
Considéralo un regalo de Navidad.
Считай что это подарок на Рождество.
Tengo un regalo muy especial para ti.
У меня для тебя особый подарок.
Quiero un regalo.
Я хочу подарок.
Te tengo un regalo de Navidad anticipado.
Дарю тебе заранее небольшой рождественский подарок.
Esto es un regalo.
Это подарки, вот что.
Fue un regalo a Sir George Sidwell.
- Это был подарок сэру Джоржу Сидвеллу.
Ahora, el primer regalo de navidad de Lark será el que abrió con tus padres.
Всё. Свой первый подарок Ларк открыла с твоими родителями.
Me di el regalo de la alegría.
Я подарил себе дар радости.
UN REGALO DE SANTA.
Подарок от Санты.
No he podido comprarte un regalo de bodas, Martha.
Я не мог не сделать тебе свадебный подарок, Марта.
¡ Daré de regalo el planeta que quieran para aquel que mate a ese inútil de allí!
Убивший ту никчёмность получит в награду желаемую планету.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]