English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Relax

Relax translate Russian

191 parallel translation
Relax, relax, relax.
Тихо, спокойно.
Relax.
Спокойно.
Qué relax.
Я расслаблена.
Se supone que es un crucero de relax.
Это должен быть приятный круиз.
Es un buen sitio para el relax.
Хорошее местечко, чтобы расслабиться.
No se puede relax.
Ну, с вами нельзя расслабиться.
Relax.
Расслабься.
Relax?
Расслабиться?
Relax, Max. Yo lo haré.
Ух, расслабься, Макс.
"Calma y relax"
"Спокойны и расслабленны".
Relax, John, todavía es pronto.
Расслабься, еще рано.
Soledad y libertad, de relax.
Один и свободен, только наслаждаться.
Cierto tipo de relax que los europeos no tienen.
Определенная расслабленность, которой у европейцев нет.
Relax, comandante.
Не волнуйся.
Pero ese cansancio era también como un relax.
Но эта усталость была так же и облегчением.
Pues, ya sabes....... pensando un poco, el relax después del juicio.
- О, просто, ты знаешь собираю обрывки мыслей после слушания.
Aparentemente, este tipo originariamente era el guitarrista de aquella banda por la que Frankie fue a Hollywood, pero lo hecharon justo antes de alcanzar el exito con la canción "Relax"'
Ранее работал гитаристом, группы Фрэнки Гоуз ту Холливуд но его выставили прежде, чем группа записала легендарную композицию "Расслабься"
- Bien. Solo recuerda, relax.
Только помни, расслабься.
Es "Relax"!
Это "Расслабься"!
Relax, no es él.
Не волнуйтесь.Это не она.
Trabajamos todo el día y con suerte, tenemos unos minutos de relax, y buscar cierta paz mental, o cenar con la familia, o de disfrutar cierta intimidad.
то у вас будет несколько минут просто посидеть привести в порядок мысли... или просто пообедать с семьей или просто насладиться уединением.
¿ Qué pasa? Somos sólo unos colegas, aquí de relax, sin fastidiar, sin molestar.
Четверо братанов болтают, отдыхают, никому не мешают.
Así que te conectas para un pequeño momento de relax pero, de pronto el Sr. Wertshafter irrumpe, exigiendo saber ¡ donde está ese archivo de Littleman!
И вы выходите в Сеть ради небольшого послеобеденного развлечения, но внезапно врывается мистер Воршафтер, вопрошающий - "где файл на этого Никогошкина?" Ах!
Irte a plantar tomates en tu jardín. Y ver el partido desde tu sillón relax.
Сажай помидоры у себя в саду и смотри игру в своём откидном кресле.
Relax. Relax.
Спокойно
Relax, Summer. No voy a montar una escena.
Расслабься Саммер, я не собираюсь закатывать скандал.
Me estaba preguntando, Cuando trabajabas en tu antiguo trabajo, con las chicas, si las cosas os llegaban a sobrepasar, qué hacíais como... relax?
Я просто хотел узнать, когда ты работала на старой работе, с девчонками, если разные штуки брали верх над тобой, как ты... расслаблялась?
Mientras todos ustedes vestían camisetas que decían "Frankie dice relájate" yo estaba tratando a una mujer de 73 años que tuvo esta misma progresión de síntomas.
Когда вы все ходили в футболках с надписью : "Frankie says relax", я лечил 73-летнюю женщину, её симптомы развивались вот таким образом.
Lo compré en Relax the Back con mi dinero.
Я купил его за свои собственные деньги.
No la hagas esperar. Relax.
Не заставляй ее ждать.
Heisenberg dice relax.
√ ейзенберг говорит расслабитьс €.
- Relax. Respira profundo.
Спокойно.
- Bueno, te entiendo. Cálmate. Relax.
Да слышит он, успокойся.
Si, relax, calmarse, es una buena idea.
Да, верно, расслабимся, восстановимся, хорошая идея.
Relax Relax.
Расслaбься?
La semana siguiente, Krusty fue a su retiro en Lake Tahoe, para un poco de relax y reposo, pero él estaba prestes a recibir una visita inesperada de los tercero y cuarto Rs :
На следующей неделе Красти уехал на отдых на озеро Тахо за Р и Р - Развлечением и Расслаблением. Но тут его настиг неожиданный визит ещё двух Р.
Oh, relax.
Расслабьтесь.
# Relax, don't do it
# Relax, don't do it
Papá, relax.
Пап, расслабься.
- Mateo, el necesita relax
- Маттео, ему нужно отдохнуть.
¡ Relax!
Расслабься.
Relax, haremos una buena sopa esta noche.
Отдыхай, на ужин будет вкусный суп.
- Relax, Alice.
- Опусти пистолет.
¡ Vuelve! - Relax.
Назад!
Respire profundo... rélax...
Расслабьтесь... Дышите глубже...
Relax.
Не парься.
Que, te tomaste un tiempo de relax?
- Занималась детьми, домом.
Me habría gustado que hubiese sido de relax.
- Девочка или мальчик?
- ¿ Qué relax de mierda?
- О каком ёбаном кайфе ты говоришь?
Tener un niño en tu vientre no justifica el relax.
Беременность еще не причина расслабляться.
La alta sociedad y las personalidades de la Industria del cine se juntaron para este excepcional evento artístico encontrando el relax ideal en las magníficas playas del Lido.
Бомонд и известнье личности Кинематографической Индустрии, собравшиеся по поводу этого замечательного собьтия, посвященного искусству, предаются идеальному времяпровождению на замечательном пляже Лидо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]