English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Reserve

Reserve translate Russian

381 parallel translation
Por favor, reserve 2 pisos y 3 techos " Deben ser ratoncitos.
Будьте любезны забронировать два этажа и три потолка " Должно быть, мыши.
Quizá me reserve el placer para mí algún día.
Когда-нибудь я доставлю себе удовольствие сделать это самой.
Recuerde a los muertos en el corazón, pero reserve la mano y la sonrisa para los que viven y buscan una madre.
Помнить о мёртвых надо в сердце, Мэм, но держать себя в руках и улыбаться детям, которые живы и взывают к матери.
¿ Quieres que te reserve un pasaje?
Ты хочешь, чтобы я заказал для тебя билет?
Una vez hasta reserve el pasaje...
Однажды меня хватило на то, чтобы забронировать билет, но...
Reserve una mesa, pero tú ya sabes como son.
Я заказала столик, но ты же знаешь...
Reserve el codiciado entrenamiento técnico del ejercito con antelación de doce meses.
Записывайтесь на престижный курс военных техников на 12 месяцев.
Reserve esa mesa, por favor.
- Отлично. Оставь нам этот столик.
Reserve las felicitaciones para más tarde, Jeeves. Pero como dicen los franceses, está "dans le sac". ( = en el bote )
Я приму твои поздравления позже, как говорят французы, дело уже в шляпе.
Reserve habitaciones en el albergue local.
Закажи нам пару комнат в местной гостинице,..
¿ Entonces quieres que cambie los boletos de avión y reserve para el tren? - Sí.
То есть тьi хочешь... чтобьi я аннулировал бронь на самолет и заказал билетьi на поезд?
Le he pedido a Quark que nos reserve una holosuite.
Я зарезервировала комнату для нас у Кварка.
Espero que me reserve un baile esta noche.
Надеюсь, что вы прибережете последний танец для меня.
Reserve su juicio hasta que hable con Doors.
Ќе делайте выводов, пока не поговорите с ƒорсом.
Hablaré con Quark para que nos reserve un tiempo regularmente.
Я поговорю с Кварком о выделении постоянного времени.
Así que reserve un avión privado para llevarla a casa.
- Я так и сделал.
TE RESERVÉ EL CUARTO COMO PEDISTE HOTEL MANOR DE MOORI NG
Марджори Лоумэн, Лондон. "По Вашей просьбе для Вас зарезервирован номер". Отель "ТИХАЯ ПРИСТАНЬ".
Dejé que Louise lo diga a todos... pero en cuanto a ti, me lo reservé.
Я отправил Луизу рассказывать всем, кому она пожелает, но право сообщить тебе я сохранил для себя.
Reservé nuestra mesa en Luigi's. Celebraremos.
Нам есть что отпраздновать.
Lo reservé para ti.
Специально тебе оставила.
Reservé por dos noches.
У меня бронь на два дня.
Reserve su temperamento para la escena. ¿ Qué haces? ¿ Qué haces?
Сохраните свой темперамент для сцены.
Hasta reservé una habitación.
И даже забронировала номер.
Tiene una habitación a nombre de John Grant. La reservé por carta.
У вас должна быть комната для Джона Гранта, я посылал письмо о брони.
Reservé dos billetes a Venecia.
Я зарезервировал два билета до Венеции.
Le reservé una plaza.
Я забронировал ему место
- Lo reservé antes.
- Я заказал её раньше.
Reservé una mesa en el Chez Paris.
Я заказал столик в ресторане "У Парижа".
Si me disculpan, reservé hora en el túnel aerodinámico.
Простите, иду к аэродинамической трубе.
Reservé una mesa para las 8 : 00.
Я заказывал столик на восемь часов.
Bien. Reservé mi grupo favorito para el final :
ОК, свою любимую группу я оставил напоследок.
Lo reservé para ti.
Я оставила его для тебя.
Pero los reservé, al arma y a él, para ti.
Но я сохранила это и его для тебя.
Le reservé este asiento, padre.
Я занял Вам место Святой Отец.
Reservé el restaurante giratorio del Times Square y contraté a Christopher Cross.
Я положил депозит на ресторан с видом на Таймс Сквер. Я достал не меньше 200 складных стульев и кучу льда. Забронировал билеты на Кристофера Кросса.
Reservé un hotel de Dorset. ¿ iremos? ¿ Quieres cancelar?
Я уже сняла номер в Дорсете, отменить?
Hace dos años reservé esta zona específica.
Два года назад я застолбил именно этот участок.
Reservé un espacio especial para que firmes atrás.
Спецально для вас я оставила место сздати.
Te reservé un vuelo a Marruecos para mañana a la mañana.
Я забронировал тебе билет на самолет до Марракеша на завтрашнее утро.
Reservé semanas atrás.
Я заказал этот столик много недель назад.
Reservé la mesa hace semanas y ella ya ha estado aquí.
Я заказала столик неделю назад, а она уже была здесь.
Ya reservé una fina botella de Chateau Beychevelle.
Я уже отложил на вечер бутылочку чудесного "Шато Бешевель".
No le digan, pero reservé unas vacaciones en Alaska para el próximo mes.
Ни слова ей, но я организовал нам отпуск на Аляске в следующем месяце.
Reservé en Jean - Georges.
Забронировал столик в Жан Жорж.
Nos reservé lugar en el viaje inaugural... de la nave espacial crucero más grande y más lujosa que jamás haya existido.
Я забронировал нам всем места на первый рейс самого большого... ... и самого шикарного космического лайнера из построенных когда-либо.
Reservé mesa para uno.
Я заказал стол.
Así que reservé una mesa en uno de esos restaurantes de moda.
- На свой страх и риск я заказал столик на двоих в ресторане.
Reservé pasaje en un vuelo a Boston mañana a las 4 : 00.
Я заказал билет на Бостон на завтра, на 4-00.
Ya reservé tu boleto.
Я заказала тебе билет.
Reservé en "La Truffe".
Я заказал столик в "Трюфели".
Reservé una mesa.
- Я зарезервировал столик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]