Translate.vc / Spanish → Russian / Reunion
Reunion translate Russian
267 parallel translation
Reunion excepcional de todos los miembros del Ku-Klux-Eiffel a las tres e la Tour Eiffel. "
Созвать членов Ку-Клус-Эйфеля на экстренное собрание в три часа на Эйфелевой башне
Ojala pudiera, Jess, pero tengo una reunion de la junta a las 12.
Я бы хотел, но у меня назначена встреча на 12.
Siento llegar tarde, pero me necesitaban en una reunion.
Извини, что опоздал, но все как сговорились сегодня встречаться со мной.
Tiene idea donde sera realizada la reunion?
Не знаешь, по какому поводу собрание?
Creo que esta reunion no debe ser realizada.
- Я думаю, что заседание вообще не должно проводиться.
Inmediatamente no deberia ni haber reunion.
Поэтому не должно быть никакого заседания.
Pero, Serge, la reunion va a realizarse.
- Однако, Серж, оно уже идет.
Le gustaria intervenir en esta reunion
Вы уверены, что это Стармен?
SALIDA 1 JULIO A LAS 8 HRS REUNION A LAS 7 : 30 HRS
Отъезд 1-го июля в 8 часов. Сбор в 7 : 30.
Recuerod que estábamos... en una reunion.
Помню, один раз были на... рабочей встрече.
Una gran reunion de negocios.
Посмотри только. Серьезные дела.
¿ Disfrutan esta... reunion?
ак вам погода...
- Tienen otra reunion general. - ¿ Qué, otra?
Зинуша, что это значит?
- ¿ Por qué la reunion?
- А зачем я опять понадобился?
Quizá, si un profesional lo aconseja te daré un abrazo en alguna reunion familiar muy distante pero ten por seguro, será unicamente para las apariencias.
Возможно, я обниму тебя по совету профессионала на далеком воссоединении семьи.
un conjunto de frias trampas para ellos hechas por la sociedad. una miserable reunion!
В добавление к горлышку формочки, имеются мелкие отверстия, не дающие пузырькам образоваться, и позволяющие составу заполнить всю формочку.
Que? ! una reunion directiva de emergencia?
Позвольте мне продолжить и представить вам нового президента...
A sweet reunion with a friend or a brother
Настало Время для души
Me llevo a su reunion e incluso me presento a algunos de sus nuevos amigos. ¡ Cierra esa persiana, hombre!
Она показала мне город, и даже представила меня некоторым своим новым друзьям.
Debe ser una reunion del Klan
Должно быть встреча клана.
De que se hablara en la reunion secreta con la Republica de Gavel programada para ma-ana?
О чём будут те секретные переговоры с Республикой Гайвл,... что запланированы на завтра?
Uh, tenemos una reunion, gente.
Эй, ребята, собрание.
La reunion de concientización sobre la corrosión del plástico... fue, pienso, un gran éxito, y queremos dar las gracias al señor Spell por hacerlo.
Э, о, да. Встреча во вторник, посвящённая опасности разрушения пластика... была, я думаю, весьма успешной. и мы все благодарим мистера Спелла за её организацию.
Pero debemos de apurarnos, según él, la reunion es esta noche.
Согласно тому, что сказал информатор,... собрание состоится сегодня.
Muy bien, te llevaré a tu estúpida reunion.
Хорошо, отвезу я тебя на эту дурацкую встречу.
Niles, estoy seguro que Daphne no nos quiere husmeando en su reunion.
Найлз, думаю Дафне ни к чему, чтобы мы тут держали свечку.
Se supone que tengo que estar en una reunion.
Не мне. Все должно быть предметом сделки.
En realidad, hoy teniamos una gran reunion con ellos.
- Ладно, пошли. - Хорошо. Отлично.
La reunion que dejaste
- Послушай, а что случилось с Мучи? - Он умер. Вот как?
Seth, si esa reunion era tan importante ¿ Por que fuiste a almorzar conmigo?
Что? - Этот свет. А, красный.
Era una reunion privada e imprevista.
Этот визит не был запланирован заранее и носил личный характер.
REUNION DE MINERIA DE GROENLANDIA Y MEDICINA ARTICA
Совет директоров "Рудной компании" и Института арктической медицины.
El Embajador Mollari llamo a reunion de Mundos No-Alineados.
Посол Моллари созвал заседание Лиги Неприсоединившихся Миров.
Tenia una reunion con G`K...
Он отправился на встречу с Дж...
Nos esperan en el punto de reunion en una hora.
Они ждут нас в назначенной точке. Мы будем там через час.
Escuche, requerira esto una reunion padres profesor o alguna cosa, y en se caso, es del tipo de cosas que mi asistente puede ocuparse?
Послушайте, для этого надо приходить на родительское собрание или вроде того, и если да, может ли этим заняться мой секретарь?
Pense que podria venir y ayudarte con los chicos... Mientras estoy en mi gran reunion.
Я думал, что она могла бы придти и помочь с детьми... пока я буду на важной встрече.
Reunion a las 0800 mañana.
Инструктаж завтра в 08 : 00.
Necesitamos llevarlos al punto de reunion
Теренс и Филлип! Мы должны доставить вас к месту встречи!
Tengo que volver a la reunion.
Я должна возвращаться на встречу.
¿ Arreglamos esta reunion, asi que, que quieres?
Ты назначил нам встречу.
Estoy atrasado para una reunion.
Я опаздываю на встречу. На самом деле я...
Segun oficiales de alto mando del Sector 8 la Canciller tendra una reunion secreta con cientificos del gobierno.
Теперь канцлер направляется в наш регион для встречи с государственными учёными.
- Te veo en la reunion de profesores?
- Встретимся позже в учительской?
veré si están listos para la reunion.
Ладно, давай посмотрим что там происходит.
Los representantes de las fuerzas de seguridad de la Tierra mantienen una reunion urgente
Давайте!
Se Neva a cabo una reunion de emergencia de las Naciones Unidas.
Мы запустим их ещё больше, если Вы не сдадитесь.
- -- ok... el estuvo aparentemente regresando de una reunion de contrabandista de cel ahora el ha pasando al otro lado del carro
36 лет спустя
¡ Tenemos que llevarlos al punto de reunion! Ned, atrás de ti! ¡ Vamos!
Вперёд!
Iba a detonar en la reunion con la Canciller esta noche.
-... вот, где ты детонируешь.
¡ REUNION ANIMADORA!
Режиссер Гери Маршал.