Translate.vc / Spanish → Russian / Sala
Sala translate Russian
13,623 parallel translation
De hecho usted habló ruso a un compañero espía ruso en esta misma sala.
Вы говорили по-русски с коллегой-шпионкой из России в этой самой комнате.
Me encontraba en trance en la sala de espera.
Я находилась в трансе, пока сидела в приемном покое.
♪ Y el hombre en la parte posterior dijo que el ataque a todos ♪ ♪ Y se convirtió en un bombardeo en la sala... ♪
* И человек, лежащий на спине, сказал Всем вперед и это превратилось в бальную атаку... *
Sala de psiquiatría.
В психушку
Una sala de interrogatorios.
Комната для допроса.
Después del almuerzo, nuestros habitantes transforman esto en una sala de juego y después de la cena, Alice, una terapista profesional, enseña Taichí a la luz de la luna.
После обеда, наши постояльцы превращают эту комнату в игровую, а после ужина, Элис, наш акупунтолог, преподаёт лунный Тай Чи.
Envié el conductor del autobús a la sala de emergencias con palpitaciones del corazón.
Водителя автобуса отправили в больницу с учащенным сердцебиением.
Esa es mi sala de juego.
Это комната для игр.
Ahora bien, se va a ver en la sala de una prisión visitante.
Теперь будете видеться с ними в комнате для посещений.
Esta es la única sala dónde el ladrón bloqueo las cámaras.
Это единственный зал, где вор замазал камеры.
Toda la sala está manipulada para hacerla estallar.
Всё помещение заминировано.
Sala de reuniones defensiva.
В конференц-зал.
¿ Cómo podemos llegar a la sala de PPDE?
Как мы доберёмся до ГРЩ?
Me conectaría directamente a la sala de servidores principales del edificio.
Я бы пошла прямо в главную серверную здания.
Patterson, estamos cerca de la Sala de Pruebas, ¿ verdad?
Петерсон, мы же где-то рядом с хранилищем улик?
Colóquenla en la sala de interrogatorios.
Отведите её в комнату для допроса.
¿ Puede señalar en esta sala al asesino de Sadie Beakman?
Можете показать на этого человека, он сейчас в зале суда? Человека, который убил Сэйди Бикман?
Orden en la sala.
Ладно, хватит. Призываю к порядку.
Dispuse que su equipo se instale en la sala de reuniones.
Я разместил вашу команду в конференц-зале.
- Sala duro. no no.
- Трудная публика. - Нет-нет.
Él le preguntaría acerca de mi trabajo y lo que era pasando en la sala de guionistas.
Он спросил о моей работе и что происходило в комнате сценаристов.
Si me sigue, la sala está por... aquí.
Прошу следовать за мной, кабинет находится... здесь.
La policía... en la sala de estar con Helena.
Полиция... в гостиной, вместе с Хэленой
Tome esa cosa a una sala de cine, y nadie a tu alrededor va a obtener ninguna llamada telefonica.
Возьми эту штуку в кино, и никто возле тебя не сможет потрындеть по телефону.
¡ James, salid de la sala del núcleo... ya!
КРИТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ АКТИВИРОВАН ПРОТОКОЛ ЧС Джеймс, быстро уходите. Сейчас же!
Bueno, sabemos por los registros telefónicos cuatro de éstas mujeres se conocían, y de ahí, descubrimos que se conocieron en una sala de chat, compararon experiencias.
По телефонным записям известно, что четыре из них были знакомы, и исходя из этого, мы обнаружили их чат, они сравнивали мед.записи.
Recuerdo este día cuando llegué a casa... camiseta de Iron Maiden, la falda hasta aquí, sabes, y ella solo esperando por mí en la sala.
Помню однажды я пришла домой в рокерской футболке и короткой юбке, а она ждала в гостиной.
Tengo que estar preparada y controlar la sala.
Я должна быть готова и обеспечить работу пресс-службы.
No puedo controlar la sala.
Я не могу обеспечить работу пресс-службы.
Tú coges la mitad de la sala de espera y yo la otra mitad.
Сейчас нам нужно разобраться с этими пациентами, ладно? Как ты думаешь... я возьму эту половину комнаты ожидания а ты возьмешь другую.
¡ Esta cosa permite escuchar en cualquier sala de la Casa de Gobierno!
Эта штука позволяет прослушивать любую комнату в резиденции губернатора.
Será mejor si reunimos a todos los vagos en la sala de interrogatorios...
Ты повелся, поверил в обычные деревенские слухи.
Ella los mató a todos en la sala.
Там их убили.
Vengan a la sala en este momento, ¡ por favor!
Пак Бён Гу!
Pero ¿ qué significa en esta sala?
Что же это слово значит в этом зале?
Tenía que dar las clases en el piano vertical de mierda de la sala de estar.
Вечно приходилось заниматься на поганом старье в сарае.
Tengo que anularlo desde la sala de máquinas.
Поэтому мне придется переключить ее на ручное управление из машинного отделения.
El presidente Nixon entró en la sala con, ya sabes, su pajarita y sus cejas.
Президент Никсон вошёл в комнату, и он был с этой своей бабочкой и с этими усами.
Disculpe. ¿ Dónde está la sala de la Cámara?
Извините. Где зал заседаний?
La sala de la Cámara está por allí.
Зал заседаний в той стороне.
Ahora estamos entrando en la Sala Roja, que originalmente era el salón amari...
А сейчас мы входим в Красную комнату, которая изначально была оформлена в жёлтом...
quizas necesitan mas refrescos para la sala de conferencia? !
Я только хотел узнать, хватило ли вам напитков и закусок.
Lo verá en la sala de conferencias. ¿ Necesita...?
Пиар. - Да, она ждет вас в малом конференц-зале. Вас прово...
Es la sala de servidores y mi cuarto.
- Это также серверная и моя спальня.
Los dos trabajamos en Nucleus, en esta misma sala.
- Мы оба работали над "Нуклеус", в этой самой комнате.
¿ Es una sala de chat?
Это почта? Или чат?
Ya que estás aquí, necesitamos dos mesas en la sala de juego.
- Джаред, раз ты здесь, организуй мне два стола в игровой комнате.
Si traes otro animal a esta sala de juntas, la reunión se acaba.
- Гэвин, если вы опять притащили в зал совещаний животное, то разговор окончен.
Tráiganlo a la sala de conferencias.
Отведите его в зал заседаний.
Gavin, ¿ podemos hablar del elefante en la sala?
Гэвин, перейдем сразу к слону в комнате.
Sala de Control, ¿ me recibe?
Control Room, вы скопировать?