Translate.vc / Spanish → Russian / Seda
Seda translate Russian
1,243 parallel translation
Tienes manos de seda.
Как только тебя поймать смогли
Las paredes estan tapizadas con seda roja.
Стены Красной комнаты оббиты красным шёлком...
Ha de morirse de ganas de que él empiece a tomar decisiones para poder dejar de sudar a través de su blusa de seda.
Уверен, что вы ждете, не дождетесь, когда он появится и сам начнет принимать решения, а то ваша блузка промокнет от пота.
Es seda, ¡ no la arruines!
Это шёлк. Смотри не порви.
Si mira alrededor verá que nadie usa camisas de seda.
я смотрю. ¬ ы огл € дитесь - люди тут не нос € т шЄлковых рубашек,... бассейны у всех - наземные.
Es damasco de seda italiano, siglo XVIII con un patrón floreado grabado de hojas ondulantes de acanto.
Итальянский шёлк 18 века рельефный цветочный узор, окантовка волнообразными листьями.
La luz se reflejaba suavemente en sus erectos pezones y hacía brillar su monte de venus entre los duros muslos. Como una corriente de seda líquida.
Свет мягко падал на её круто торчащие соски, в то время как её венерин пушок между крепкими бёдрами мерцал потоком струящегося шёлка.
Las de verdad. - ¿ De seda?
Шелковых?
No es seda asiática, saben.
Это не азиатский шелк.
La seda asiática, al segundo lavado suelta pelusa, por mucha seda que sea.
Азиатский шелк после двух стирок начинает лохматиться.
Joder, es el Sr. Ebrard, mi jefe, el de las bragas de seda.
- Черт! Это месье Эбрар! Мой шеф.
Hola. No era seda asiática.
Шелк, кстати, был не азиатский.
Más suave que la seda.
Превосходно.
Cambié el manguito de abajo, pero ahora va como la seda.
Пришлось еще кое-что заменить, но теперь работает как зверь.
¿ No te gusta cómo se siente la seda en la piel?
Не правда ли чудесно ощущать, как шёлк нежно гладит твою кожу?
Necesitamos a alguien que haga del comerciante de seda siniestro.
Ќам всЄ ещЄ нужен кто-нибудь на роль подозрительного торговца шЄлком.
Este es el comerciante de seda, el Sr. Wang.
Ёто торговец шЄлком, мистер ¬ энг.
Este es el comerciante de seda, el Sr. Wing.
Ёто торговец шЄлком, мистер ¬ инг.
Este debe ser el Sr. Wing, el comerciante de seda.
Ёто, должно быть, мистер ¬ инг, торговец шЄлком.
Es difícil eliminar una mancha de resina de la seda.
А шёлк очень трудно чистится.
No tengo ni idea de qué usar para quitar la grasa de ascensor de la seda.
Разумеется я вообще не представляю, чем вывести эту грязь с шёлка
La afeitada es limpia y exacta y los emolientes naturales mantienen la piel como una seda.
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой.
Y después... un día me ofreció un magnífico vestido de seda y me invitó a un gran restaurante.
Однажды он подарил мне очень красивое шелковое платье и пригласил в дорогой ресторан.
Cariño, he visto cosas peores. Vamos a convertir este trapo En un paño de seda
Тяжело, как ни глянь, сделать из поросёнка
Una zorra vestida de seda, queridas.
- Шлюха встречается со шлюхой в странных шмотках!
La música es la máscara, y yo, vestido de seda, pues... ¿ Lo captas?
Играющим! Музыка - это маска, и я среди всего этого шифона всё же передаю какую-то информацию.
Y con un hilo de seda le atrae, amorosamente celosa de su libertad.
" Нашел ковую нитку привязавший, Даю тебе попрыгать, а затем Опять притягиваю в плен ревнивый.
Pura seda.
Чистый шелк.
- Aquí tienes, suave como la seda.
- Вот так, гладко как шёлк.
- Es una hermosa seda china.
- Это благородный китайский шелк.
Es un mensajero envuelto en seda.
Разодетый в шелка посланник.
¿ Cuántas hojas debe comer un gusano de seda para hacer un vestido de colores del pasado?
Сколько же листьев нужно съесть шелкопряду... чтоб изготовить платье цветов прошлого.
¿ y decirle al viento que no agite más los árboles? ¿ Cuántas hojas debe comer un gusano de seda para hacer un vestido de colores del pasado?
Сколько же листьев нужно съесть шелкопряду... чтоб изготовить платье цветов прошлого.
Papá decía que pronto conseguiría un trabajo... y le compraría vestidos de seda y zapatos con hebillas de plata.
Папа говорил, что у него скоро будет работа. Он купит ей шелковые платья и туфельки с серебряными пряжками.
Eran de seda,? verdad?
Шелковые платья, не так ли?
Aparentemente se trata de una mezcla de seda y terciopelo.
Это смесь шёлка и бархата.
Me encanta su traje de seda azul.
- Я обожаю ваше голубое шёлковое платье.
Deberías ser más cuidadosa con la seda.
Тебе надо быть поаккуратней, это же шелк.
¡ Es un sofá de 4.000 dólares tapizado con seda italiana!
Это софа за 4 тысячи, обитая итальянским шёлком!
La seda de tu piel oscura, no es para las personas pobres...
Атлас твоей смуглой кожи - Не для босяков...
Y lo peor parte es... es que la seda?
- Это шёлк? - Ну, он как моя мама.
Mi mamá estaba ahí en seda durazno luciendo muy elegante, mis hermanos en sus trajes...
Моя мама была там вся в шелках персикового цвета мои братья в костюмах...
Además, yo quiero algo en seda francesa, algo caro.
К тому же, я хочу что-нибудь из французского шёлка, что-нибудь дорогое.
Con tiempo y paciencia, la mora se vuelve seda.
Время и терпение, превращают лист тутовника в шелк.
Use la seda dental.
- Про зубную нить не забывайте. - Спасительница моя!
Una chaqueta de seda de $ 1 1 89 dólares de la señora Sarah Wissinger.
Шелковый смокинг за 1189 $ от Мисс Сары Уиссинджер.
Usará un bolso de seda negra de Cristina Bomba plegado de noche.
В руках будет шелковая отделанная кисеей вечерняя сумочка от Cristina Bomba.
Usará un kebaya tradicional de seda púrpura y capa de seda negra.
Миссис Сигуто будет в традиционном шелковом платье кегайя темно-лилового цвета с черной тесьмой поверх.
Esta tapizada de seda verde...
Стены комнаты оббиты зелёным шёлком так же, как было во времена президентства Джеймса Монро.
- Sí, de seda.
Ну да.
Era como seda deslizándose por el cuerpo de una mujer.
Они скользили, как шелк по женскому телу.