English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Simón

Simón translate Russian

660 parallel translation
Michel Simón en una película de Sacha Guitry
МИШЕЛЬ СИМОН В фильме САША ГИТРИ
"Michel Simón, ésta película que acabo de dirigir ha sido uno de los mejores momentos que he pasado en el teatro" "Nadie me impedirá que llame a esto teatro"
" Мишель Симон, этот фильм, который я только, что снял доставил мне самую большую радость, какая только была у меня в театре ибо я думаю, что будет позволено называть его театром.
Esta es la marca de Snollsta de Simón.
Это знак Симона Сноллста.
Había una vez un hombre muy sencillo llamado Simón Pedro,... que le preguntó a su Maestro :
" Тогда я был как простодушный Пётр, который вопрошал своего учителя :
Y Jesús le contestó a Simón Pedro : " ¿ Por qué me preguntas esto?
Но если так Иисус учил Петра... так он учил и меня, он ответил :
¡ Simón! Al "Danilo Coopor", conoces?
Семен! "Данилу Купора" знаешь
Simón Van Gelder.
Саймон ван Гелдер.
Una cinta de identificación de la biblioteca de nuestra nave sobre el doctor Simón Van Gelder.
Это пленка из корабельной библиотеки. О докторе Саймоне ван Гелдере.
- ¿ Él es el doctor Simón Van Gelder? - Sí, por supuesto.
Этот человек - доктор Саймон ван Гелдер?
Simón era un hombre muy obstinado.
Саймон - упрямый человек.
Somos Simón Van Gelder.
Мы - Саймон ван Гелдер.
Simón Dame me recomendará a él... Me dará una carta... Luego iré a por Bubu.
Андре Миллер дает концерты в Париже и Симон Дам поговорит с ним обо мне.
Llámeme Simón, por favor.
Сколько это стоит?
Simón Dame, cerca de aquí encuentro una chica por ahí...
Я приехал в Рошфор, чтобы встретить друга, Симона Дам, он живет в конце этого переулка.
Simón Dame. Yo deberia llamarme "Sra. Dame".
Что за имя было у этого "монстра"?
Busco por montes y llanos un tal Simón Dame un amigo que vende pianos
Который держит музыкальный магазин. Что за глупое имя! - Прекрасный человек, тем не менее.
Simón Dame... apellido estúpido, pero él es simpático.
Симон Дам, глупое имя, но прекрасный человек.
Si, Simón, bell'iisimo.
Как Мексика? Прекрасно, Симон.
Oye Daniel, estás recitando a San Simón.
Ты рассказываешь ей воспоминания Сэн Симона?
Nos preguntábamos porqué si en aquella época había tantos curanderos e iluminados, como Simón el mago, por ejemplo, porqué, en definitiva, sólo Cristo tuvo éxito.
А еще мы интересовались, почему... из всех целителей и пророков той эпохи, таких, как Симон Маг, например, Христос был единственным, кому в конце концов повезло.
Ni tú, Simón Ni los 50,000 Ni los romanos
Ты не мог, Симон, знать, как ни толпа та, ни апостол, ни еврей, ни Иуда, и ни Рим,
Simón el cananeo... yJudas Iscariote... el que lo entregó.
"Симон Кананеян..." ( "Кананит" ) "и Иуда Искариот..." "который и предал Его".
- Este es mi hermano, Simón Pedro. Y este es mi hermano Santiago.
Единственное, что мьl сегодня ловим - римские налоги.
Simón, este es el hombre del que te hablé.
А что же сейчас? Как же наши дети?
Está en casa de Simón Pedro, ¿ le conoces, el pescador? Sí. ¿ Me debe impuestos, no?
Ну, если бьlл большой улов, он ведь сможет заплатить.
- Tú no la deshonrarás. He oído que habéis tenido una pesca abundante, Simón.
мне что, не позволят поговорить с ним?
Simón, no puedes abandonar la causa.
Последую же за Иисусом.
Simón, cuando vine a tu casa, no me echaste agua en los pies o me besaste en agradecimiento o ungiste mi cabeza.
Она же омьlла мне ноги слезами. Отёрла волосами своими.
Era bueno y fuerte. No te aflijas, Simón. Les advertiste de lo que pasaría, ¿ recuerdas?
Да, они - безумцьl, знаю, но они верили, что смогут направить десницу Господню.
Cuando me enteré de que habías comprado este lugar pensé que necesitarías un administrador y me dije : ¡ Simón! ¡ Oh, cariño, es el tipo perfecto!
Когда я услышала, что ты купила это поместье я поняла, что тебе понадобится управляющий имением, и я подумала
Te presento a Simón Doyle.
Это Саймон Дойл.
Simón, esta es Linnet Ridgeway, la amiga más maravillosa que nadie pueda tener.
Саймон, это Линнет Риджуэй, подруга, о которой можно только мечтать.
- ¿ Te acuerdas de Simón?
- Вы помните Саймона?
Simón dice :
Простак Саймон говорит :
Simón dice : "No se rían."
Простак Саймон говорит : "Не смейся!"
Simón dice : "No tiene que jugar."
Простак Саймон говорит : "Ты не обязан играть."
Simón dice : "Ríanse todos."
Простак Саймон говорит : "Все смейтесь".
Simón dice : "Todos tienen que reírse."
Простак Саймон говорит : "Все должны смеяться!"
Cuidado con la mula, Tonto Simón.
Не пропусти свой поезд, Простак Саймон.
Simón Menabdé "Tetralogía".
Симон Менабдэ "Тетралогия".
- Simón Menabdé.
- Симон Менабдэ.
Tía Tamara, no de el salario, hasta que se vaya Simón.
Тетя Тамара, не выдавайте зарплату, пока он не уйдет.
- Simón La Farge está probando gente.
Саймон Ла Фарж набирает актёров.
Pero, de todas maneras, buena suerte y saluda a Simón de mi parte.
Удачи и передай Саймону привет от меня.
Simón Dame estudió con él.
- Не знаю...
Sr. Simón, le pediré un favor.
Это имя вам очень подходит.
También se ha dicho que Simón tomó su apariencia.
Что Симон принял Его облик.
Simón Pedro.
Заповеди, данньlе Богом Моисею много лет назад, не должньl оставаться мёртвьlм камнем для бездумного вьlполнения.
Simón.
Я стану молиться за вас.
Diciendo esto, Simón, hijo de Jonás, te muestras a ti mismo bendecido entre los hombres.
Не плоть и кровь открьlли истину тебе, но сам отец мой на небеси.
Simón.
Саймон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]