Translate.vc / Spanish → Russian / Taxis
Taxis translate Russian
576 parallel translation
- ¿ Por qué, no hay taxis?
- А что, нет такси?
¿ Le dijiste que por problemas del auto... tuvimos que quedarnos en tu casa por la huelga de taxis?
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -... чтобы вызвать такси?
¿ Y quién le ha pedido que invierta sus ahorrillos en taxis de segunda mano?
А тебя кто просил встревать про подержанное такси?
Apenas hay taxis esta noche.
Сдается мне, ваш ухажер вас бросил? И проводить вас некому...
- Ya he gastado $ 1,40 en taxis.
- Зря потратился на такси.
Llamé a la compañía de taxis y conseguí su dirección... pero no puedo salir de aquí.
Дорогая, я дозвонился в таксопарк. Мне дали его адрес. Вот он.
Pero en la compañía de taxis me dijeron a dónde te llevó.
Но у меня есть адрес, мне его дали в таксопарке. Он записан в журнале.
Creo que lo gasté todo en taxis.
Думаю, я все потратил на такси.
He conducido taxis para Apex Cabs durante 15 años.
Я работаю таксистом на "Эйпекс" уже 15 лет.
Mi hermano Joe conduce taxis para Brown Cabs hace 12.
А мой брат Джо таксист в "Браун" около 12 лет.
- Métanse en sus taxis.
- Возвращайтесь в свои такси.
De la compañía de taxis Century.
В компании Сенчури Кэб.
Despachador de taxis.
Диспетчер такси.
No conducirás camiones ni taxis, ni empujarás un carro. No trabajarás en ninguna parte, ¡ estás muerto!
Ты не найдешь никакой работы, тебя отовсюду вышибут, и ты сдохнешь с голоду.
Yo no tengo mucha cultura pero le diré algo. Cuando un hombre y una mujer se atraen deberían acabar juntos como los taxis en Broadway y no analizarse el uno al otro como si fueran muestras de laboratorio.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
¿ Por qué no le dices lo de tu empleo en una compañía de taxis?
Почему ты не расскажешь своей жене, что подрабатываешь в такси?
- Frank, de la Compañía de Taxis.
Aрэнк, из такси.
Sí. Cuido los coches, busco taxis, pongo en hora todos los relojes...
Слежу за машинами, вызываю такси, или ставлю время на часах...
Creo que no hay muchos taxis ahora mismo.
Теперь, полагаю, такси осталось мало?
¿ Dónde hay taxis?
Поблизости есть такси?
Será mejor llamar a una compañía de taxis. Me encargo de ello.
В баре можно быстро вызвать такси по телефону.
Piénselo, Eliza. Bombones, taxis, oro y diamantes.
Подумайте, шоколад, такси, бриллианты, золото!
Si es buena y hace lo que se le dice, dormirá en una habitación decente, tendrá toda la comida que quiera y dinero para bombones y taxis.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Lo que hacía, lo que hice, no fue por los taxis y los vestidos, sino porque lo pasábamos bien juntos y por fin, al final, le tomé cariño.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
- No, aquí no hay taxis.
- Нет, тут нет такси
¿ Acaso Washington cree que llevo un servicio de taxis a Francia?
Вашингтон думает, что у меня здесь таксопарк для прогулок во Францию?
Sabe, Doctor, esos dos se han ido por donde no era, los taxis están en esa otra dirección.
Вы знаете, Доктор, они ушли в неправильном направлении. Такси - там.
- ¿ Dónde están los taxis?
- Где здесь такси?
- Sólo tenemos taxis.
- На прокат нигде. Только такси.
No encontraba taxis.
Я на них опоздала. Не могла поймать такси.
¿ La parada de taxis, por favor? Quería un taxi para...
Стоянку такси, пожалуйста.
Captamos señales de todos, sargento, taxis, policía, bomberos.
Все получают его, сержант, такси, полиция, пожарные.
Los extranjeros quieren ver Londres con niebla, bonitos taxis y prostitutas descuartizadas.
Иностранцы ждут, что площади Лондона затянуты туманом, на улицах кэбы и кругом полно зарезанных шлюх.
Vive en ese pueblito que recuerda tal como era hace 20 años... donde no había ni taxis ni autobuses ni extraños que pudieran hacerle daño.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Le digo que he aprendido más sobre América en los taxis que en todas las limusinas del país.
Скажу откровенно : то, что я узнал об Америке из разговоров в такси, не увидишь из окна лимузина.
Todos los taxis son amarillos.
Почти все такси желтые.
Todos los taxis son amarillos...
Такси все желтые...
¿ Tenían radio-taxis en 1972?
А вы не знаете, в 72-м были такси с радиосвязью?
¿ De dónde vienen todos estos taxis de colores brillantes?
А, эти цветастые такси. Откуда они берутся?
Kidlat, tu padre fue un conductor de taxis feliz.
Кидлат, твой отец был счастливым таксистом.
No hay taxis entrando y saliendo.
Нет таких такси, которые ездили бы туда и обратно!
Además los taxis son carísimos.
Такси в наши дни стоит безумных денег.
Una buena excusa para tomar taxis. Evito el metro, el subterráneo y sus ennegrecidas ventanillas.
Я избегаю метро и мутных окон его поездов.
Todos se burlaban de ellos, porque el trabajo del padre consistía en abrir las puertas de los taxis.
И все смеялись над ними... потому что работа отца заключалась в том, чтобы открывать двери такси
¡ Los taxis cuestan dinero, y la comida, y el alquiler!
Я плачу за такси, за еду и за эту квартиру!
Taxis, automóviles, autobuses, camiones, puedes ver hasta el mar.
Такси, автобусы, грузовики, даже море видно.
Dos taxis chocaron.
Столкнулось два такси.
Ni hay taxis esperando en la esquina.
На пристани тебя не ждет такси.
Una vez le dio a un taxis...
Однажды он дал таксисту- - Иди сюда.
Tienen el grupo canadiense, que a su vez posee lavanderías Green Light, taxis Midwest, juguetes Jolly Time...
ќна владеет анадской'олдинговой омпанией, котора € в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
¿ Compañía de Taxis Superiores?
Таксопарк?