English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Tiene

Tiene translate Russian

248,302 parallel translation
Majestad, ella tiene razón.
Ваше величество, она права.
¿ Qué tiene ella de especial?
Что в ней такого особенного?
¡ Esto no tiene ningún sentido!
Но это бессмысленно!
Uno tiene que quedarse y explotar a un montón de tontos hombres de metal, y otro tiene que subir y cuidar a un montón de personas muy asustadas, día tras día, por el resto de su vida, y mantenerlos a salvo.
Одному из нас придётся остаться и взорвать кучу железных людей, а другому – подняться, оберегать и защищать кучку напуганных людей каждый день до конца их жизни.
Genial. Ella tiene permitido explotar.
Отлично, ей взрываться можно!
- Aquí tiene.
- Держи. - Супер.
¿ Alguien tiene un torno de alfarero?
Тут есть гончарный круг?
Me ha dicho que tras la muerte de Weckler, Tatum se mudó con la familia de una de sus amigas aquí en Seattle, para no tener que cambiar de colegio. Tiene sentido.
Она сказала, что смерти Уэклера, что Татум переехала к семье одной из её друзей в Сиэтле, поэтому ей не придётся менять школы.
¡ Que Estados Unidos vea que tiene un problema de zombis!
Покажем Америке, что у нее проблема с зомби!
Recuérdame otra vez qué tiene que ver el evocar el Niffin de Alice con el... taichí... digo, ballet.
Um... Напомни-ка мне, что общего у призыва Элис-ниффина и...
No, él es un hombre que parece arrogante, que cree tener derechos y que no tiene claro el concepto de consentimiento.
Нет, он мужик, наглый и титулованный, который понятия не имеет, что значит согласие.
Siéntese. Tiene diez minutos para terminar su examen.
Садитесь, у вас 10 минут, чтобы сдать экзамен.
Sí, pues no tiene sentido a menos que...
Но тогда в этом нет никакого смысла, если только...
Bueno, tiene mi sincera compasión, Sr. Brunelle, pero lo lamento, no puede recibir mi ayuda.
Я вам искренне сочувствую Мистер Брунелл, но, к сожалению, не могу предложить вам свою помощь.
Tiene 20 rehenes.
У него 20 заложников.
Si tiene antecedentes, podría ser por décadas.
Если он уже был судим, может даже на десятки лет.
Tiene unas 16 horas para encontrar al hombre que atacó a mi hijo.
У вас около 16 часов, чтобы найти человека, напавшего на моего сына.
¿ Cree que este trabajo tiene algo que ver con el ataque de Connor?
Вы думаете, что эта работа как то связана с нападением на Коннора?
No tiene suficientes municiones para matar a todos porque no tiene intenciones de matar a todos aquí.
То есть, у вас недостаточно боеприпасов, чтобы всех здесь убить, потому что вы не собираетесь всех убивать.
¿ Y si le dijera que tiene razón?
Что, если я скажу, что вы правы?
No tiene sentido anotarlo, amigo.
Нет смысла записывать.
Y el suyo ha sido borrado con láser, pero aún tiene la cicatriz...
Ваш... был сведен, но шрам остался, так что...
Terrell tiene sus reuniones aquí porque está cruzando la calle desde el lugar que controlan los Shoreline 99.
Террелл проводит свои встречи здесь, потому что это через дорогу от места которое контролирует Шорлайн 99.
La pregunta es : ¿ qué tiene que ver eso con esto?
Вопрос в том, что мы должны с этим делать?
¿ Este matón tiene nombre?
У верзилы было имя?
Si Brunelle no tiene un motivo para matar a nadie, no quiero que tú le des uno.
Если у Брунелли нет причин кого-то убивать, я не хочу, чтобы ты дал ему повод.
Y si aún no tiene claro el concepto de interrupción del cálculo, no se preocupe, porque los más de 20 años que podría recibir por agresión criminal en primer grado le deberían dar el suficiente tiempo para resolverlo.
И если вы еще не поняли в чем суть приостановления, не волнуйтесь. За 20 с лишним лет, что вы получите за умышленное нападение, у вас будет много времени, чтобы разобраться с этим.
El Correo Arañador tiene un nuevo dueño.
У "Когтеточки" новое руководство.
En realidad, su plan tiene mucho sentido.
На самом деле, план у них очень резонный.
¿ Quién tiene hambre?
Кто у нас тут голодный?
" Sé la locura que tiene que suponer recibir una carta de un desconocido.
" Знаю, это бред - получить такое письмо от совершенно незнакомого человека.
Supongo que tiene sentido que estuviera buscando consuelo en alguna otra parte.
Думаю логично, что он стал искать утешения в чём-то другом.
Tiene gracia, dado lo que hemos encontrado en su mochila.
Это забавно, учитывая то, что мы нашли в твоей сумке.
¿ Sabes? , de hecho tiene más sentido que ninguna de nuestras sospechas.
Знаешь, это куда вероятнее, чем все наши прежние подозреваемые.
¿ Tiene alguna prueba que pueda encerrarles por asesinar a esa familia de zombis?
У вас есть доказательства, которые могли их удержать от убийства целой семьи зомби?
¿ Qué tiene tan de especial?
" то в нЄм особенного?
Y no se ofenda, pero no tiene otra opción con respecto a esto.
Ќе обижайтесь, но тут у вас нет выбора.
No puede lastimar a nadie más si está muerto, como se supone que tiene que estar.
ќн никому не причинит вреда, если умрЄт, как и должен был.
Y Bass tiene razón. Se vuelve más difícil mirarse al espejo.
" Ѕасс прав - смотреть в зеркало становитс € т € желее.
Pero Flynn ya tiene un piloto.
Ќо у'линна уже есть пилот.
Luis tiene incontinencia urinaria.
У Луиса слабый мочевой пузырь.
Tiene que haber videos de vigilancia de la cooperativa de créditos de calle abajo.
Должны быть записи с камер наблюдения на перекрёстках.
Tiene algo con los pájaros.
Ей нравились птицы.
Si todo el mundo tiene que cargar con una cruz, ella era la de Ray.
Есть кто и точил зуб, так это она на Рея.
Tiene toda la maldita razón, yo lo escribí.
Вы правильно решили, что я это написала.
El punto de vista de lo del sheriff tiene algo de sentido.
В этом есть смысл.
Dios mío, sé que la policía de Los Ángeles tiene estándares bajos, pero esto es ridículo.
Боже Всемилостивый, я знала, что в полиции низкие стандарты, но это уже смешно.
¿ Ese rumor tiene un nombre?
А слухи имя не называют?
¿ Qué tiene que ver el caso con Gary?
Как это расследование может быть связано с Гэри?
¿ Tiene la caja?
— Я же искренне.
Tal vez estoy sintonizado con su canal fantasma o algo o... tal vez tiene que ver con esto.
Я не знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]