English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Tiro

Tiro translate Russian

5,806 parallel translation
Me ha ordenado eliminarlos en cuanto tenga un tiro limpio.
Он приказал мне ликвидировать обоих, когда появится возможность точного выстрела.
Bueno, si él está en eso, probablemente, andará en una o dos galerías de tiro a un par de cuadras de distancia.
Если он при деньгах, то, скорее всего, дрыхнет в одном из наркопритонов в паре кварталов отсюда.
Hey, creo que sería un buen tiro?
Как думаешь, хороший будет кадр?
Si se va a encima de mi tiro en una visión, entonces vamos a estallar la parte superior en el cerebelo sobrante.
И если это подтолкнёт видение, то дайте мне сюда остатки мозжечка.
Frankie está en el campo de tiro practicando, y por lo que he oído, lo necesita.
Фрэнки снизу, стреляет, и я слышал, что ему это надо.
¿ Fallaste tu prueba de tiro a propósito?
Ты нарочно завалил свой тест по стрельбе?
He suspendido mi examen de tiro.
Я просто... завалил тест по стрельбе.
Frankie se ha quedado pillado por la nueva instructora de tiro.
Фрэнки приглянулся новый инструктор по стрельбе.
Pero sin eso, sólo puedo decir que el tiro fue disparado desde arriba.
Но без этого, я могу сказать только то, что стреляли сверху.
El tiro fue disparado desde más lejos.
Стреляли издалека.
Era el capitán del club de tiro en el bachillerato.
Он был капитаном стрелковой команды в подготовительной школе.
Es una pantalla digital de crímenes. El FBI ha sincronizado todos los vídeos en un área de 600 metros cuadrados de la hora exacta del primer tiro.
ФБР синхронизировали каждый кадр в районе 600 метров в момент совершения выстрела.
Terry, tienes luz verde. Dispara si tienes tiro.
Терри, если придется, можешь стрелять.
Es un tiro directo.
( ЖЕН ) Это прямой путь от Дог Алли до
Por si podía encontrar algo, el tiro de gracia.
Если бы я мог найти хоть что-то, серебряную пулю.
Si das menos de 10,000 pasos, tiro tu certificado de aptitud.
Если вы сделаете 1e4 шагов, я зарежу ваш допуск.
- Oye. - Buen tiro.
Отличный удар.
No tiro helados al suelo.
Я не бросаюсь на людей.
La gente viene a mí con preguntas, buscando orientación, entonces tiro las cartas para ellos.
Люди приходят с вопросами, ищут совета, а уж потом я раскладываю карты.
Buen tiro, tigre.
Ничего ударчик, Тайгер.
No entiendo por qué no usas su cara como tiro al blanco.
Я так и не понял, зачем, но не стоит устраивать из её лица мишень для стрельбищ.
- Un tiro de piedad.
- "Упокоили с миром".
Y yo me escondí detrás de estos árboles hasta que me dieron un tiro.
Я просто прятался за какими-то деревья, пока меня не замочили.
No te muevas. ¡ O te meteré un tiro!
Не двигайся, или я всажу в тебя пулю!
Si están a tiro, disparad.
- Они хороши. - Тогда стреляй.
Un tiro a través del campo, muévanse o pierden.
Посторонись. Туда или сюда.
Cuando está inconsciente, lo tiro en la cantera.
Пока он в отключке, я сбрасываю его в карьер.
Sí, dos pájaros de un tiro.
Ага, двух зайцев сразу.
¿ Y si Ruiz le ha obligado, y te manda a matarlo, - te arrestan, dos pájaros de un tiro?
Что если Руиз тебя на него натравил специально, чтобы тебя поймали?
Pero quiero que dejes el dedo en el gatillo entre tiro y tiro, ¿ de acuerdo?
Но не снимай палец с курка между выстрелами, ясно?
Dijeron que se pegó un tiro.
Мне сказали, что мой сын застрелился.
- Para, yo digo las opciones. Si cae cruz, es tiro.
Постойте, у меня есть идея :
Pavlichenko, como puedes ver, el tiro no es trabajo de mujeres.
Павличенко о том, чтобы видеть, что съемки не для женщин.
Según el informe del día 20 de junio, el instructor de tiro Kovalchuk dijo que mostró excelentes resultados de tiro.
Согласно отчету от 20 июня от г-на Ковальчука, Стрельба инструктором на полигоне Osovi Yahimova, в
Soy una graduada del curso de maestros para tiro de precisión.
Да, и у меня есть свой курс в точности съемки, чтобы закончить.
Los cinco primeros de la línea de tiro. ¡ Disparen!
Первые пять к линии огня и в положении.
Todos han pasado el curso de tiro.
Они все закончили курс стрелковой подготовки.
Piensas si con un blanco así desde allí, se podía de un sólo tiro derribar tres personas simultáneamente.
Я вижу, что если я целиться из этого одного места, Тогда я мог снять три цели с одной пулей.
Sólo tenía un tiro.
, Что я сделал это с одного выстрела.
Es un tiro largo.
- ♪ Скажите мне кукушка, петь вслух -. Это длинный выстрел.
Ponerme a tiro para él.
Преподнесу ему себя на блюде.
Tendrá que ser un buen tiro.
Это будет очень хорошее блюдо.
- Dos pájaros de un tiro.
- Двух птиц да одним камнем.
Dos pájaros de un tiro.
Две птицы на одном камне.
Mm! Viste ese tiro?
Видели этот удар?
- Su hija tomó un buen bastante tiro en la cabeza así, vamos a conseguir que se desea digitalizar y entonces sabremos más.
- Ваша дочь хорошенько приложилась головой, поэтому, мы сделаем сканирование, а потом будем знать больше.
Él rojo-tag Vamos por un tiro recto a la O
Перемаркируйте его, чтобы он попал сразу в операционную.
Tomaste un buen tiro.
Вы все взяли?
- Mm. A veces tienes que disparar un tiro de advertencia Mostrando papá no es una presa fácil.
Иногда надо стрелять из пушки по воробьям, показать, что папу нельзя игнорировать.
Pensé que podíamos matar dos pájaros de un tiro.
Я подумала, что мы убьём двух зайцев одним выстрелом.
El tiro con arco requiere de paciencia y concentración.
Стрельба из лука требует терпения и сосредоточения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]