Translate.vc / Spanish → Russian / Titus
Titus translate Russian
312 parallel translation
Yo os bautizo Titus, hijo de Rembrandt van Rijn de Leiden y de Saskia van Uylenburg de Leeuwarden, el día 22 de septiembre de 1641.
Властью, данной мне Всевышним, нарекаю тебя, сын Рембрандта Харменса ван Рейна из Лейдена и Саскии ван Эйленбюрх из Ливардеена, Титусом.
Eligió como heredero, a su hijo Titus, dejando por entendido que su esposo, excepto en caso de matrimonio o muerte, tendrá entera posesión de los bienes legados por ella.
Последнего - до повторной женитьбы или кончины. Они суть полные и равноправные владельцы того, что принадлежало ей...
Le confío el cuidado de la casa y sobre todo el de mi hijo Titus.
Я доверяю вам все свои домашние дела, и прежде всего, заботу о моём сыне Титусе.
pero condena, sin embargo, a Rembrandt... a pagar aquí la suma de 160 florines, además de 200 florines anuales durante toda su vida, con la condición que la demandante nombre Titus como heredero.
Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
¿ Cómo está Titus?
Ну как Титус?
Todos los cuadros y estampaciones que hará hasta su muerte pintados en Rozengracht, serán de Hendrickje y Titus sin que Rembrandt pueda reivindicar la propiedad... de dichas obras.
Все картины, которые Рембрандт напишет с настоящего момента и до дня его смерти, и все те, что он написал в Розенграхте, поступят в распоряжение Титуса ван Рейна и Хендрикё Стоффелс без каких-либо претензий на права с его стороны.
¿ Titus?
Титус?
En este feliz día, 10 de febrero de 1668, comparecen ante Nuestro Señor Titus van Rijn de Ámsterdam, de 27 años, residente cerca de Rozengracht y Magdalena van Loo, de 27 años, residente en Singel, Ámsterdam, para celebrar su matrimonio.
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
Yo os bautizo Titia, hija de Magdalena van Loo y de Titus van Rijn, en este día, 22 de marzo de 1669 en Ámsterdam.
Я нарекаю тебя Титсией, дочь Магдалены ван Лоо и Титуса ван Рейна, сегодня, в 22-й день марта 1669 года, в городе Амстердаме...
Titus Cromwell, el rey de Aragón.
Титус Кромвель, Король Арагона.
Titus Cromwell, tomas a esta mujer como esposa, reina y madre de tus hijos?
Согласен ли ты, Титус Кромвель, взять эту женщину в жены, чтобы она была твоей королевой, матерью твоих детей?
Y tú, Alana, hija de lord Mogullen y última heredera de la corona de Ehdan, ¿ tomas a este hombre, Titus, protector de Ehdan, emperador de Swabia, Castul, Goth,
Согласна ли ты, Алана, дочь Могулла... последнего наследника на престол Эдана... взять этого человека, Титуса Кромвеля, в мужья, чтобы он был твоим защитником, правителем Швабии, Кастилии, Галлии,
"Oh, Titus, trae a tu amigo aquí".
( голосом актера Лоуренса Оливье ) "О, Тит, веди сюда приятеля".
La encontré en Titus IV.
Я нашел ее на Тайтусе IV.
No lo vi, pero creo... que Corazón Negro mató a Zik Dos y también a Titus.
Я не видел, но думаю, Черное Сердце убила также Зика и Титуса.
Titus Livius, Historia de Roma.
Тит Ливий, история Рима.
Porque hay muchos ¿ no? Titus, Andrónicus, Constantius.
Возможно, это было в кафе Тит, или Констанций, или Андроник.
- TITUS 9 KARIM
- ТiТUS _ 9 _ КАRiМ
Enrique V, Titus Andronicus
Тит Андроник.
Titus Burckhardt.
Титус Буркхардт.
¿ Titus Burckhardt?
Титус Буркхардт?
Soy Titus Flavius Virilus, Comandante de la Novena Legión.
Я Титус Флавиус Вирилус, командир Девятого легиона.
¡ El Magistrado Titus Calavius ha invitado a nuestro mejor hombre a luchar en su Primus!
Магистрат Тит Калавий пригласил наших лучших людей Сражаться в праймусе
Yo, Titus Calavius, os presento,
Я, Тит Калавий, представляю вам,
Titus volvió.
Тит вернулся.
¿ Dónde estaban ellos cuando Titus puso sus manos sobre mí la primera vez?
Где они были, когда Тит впервые поднял на меня руку?
Titus ofreció su ayuda.
Тит пpедлoжил пoмoщь.
¿ Titus?
Тит?
Sabes, creo que quizás debería... llamar a Titus y ver que dice el hospital.
Думаю, может мне позвонить Тайтасу и послушать, что мне скажут в больнице.
Titus volvió del hospital con Philip.
Тайтус вернулся из больницы с... с Филипом.
Scarlett de Jacinta, que murió, y Titus, hijo y heredero. de Selina, Lady Mortmaigne.
Скарлет от Джасинты, она умерла, и Тайтус, сын и его волосы, от Селины, нынешней Леди Мортмейн.
Por lo que pude sacarle, Titus la dejó a medianoche.
Все что мне удалось из нее вытащить, то, что Тайтус, высадил ее приблизительно в полночь.
Titus le tiene mucho afecto.
Ну... Тайтус очень сильно ее любит.
Pensé... que Titus podría llevarla a la casa de verano para que toque el piano un rato, para distraerla.
Я подумал... может Тайтус отведет ее в летний домик, пускай она немного поиграет на пианино, избавится от дурных мыслей?
- Titus fue a la ciudad, ¿ no? - ¿ En serio?
- А разве Тайтус не уехал в город?
Después que Titus nació, no compartieron el cuarto en veinte años.
После рождения Тайтуса... Они не разделяли брачное ложе на протяжение 20-и лет.
El ex agente de la CIA, Titus Fisher, nos contactó desde Hong Kong.
Бывший агент ЦРУ Титус Фишер Вышел на связь из Гонконга.
Titus Fisher.
Титус Фишер.
Y el agente encargado de disponer de ella... fue Titus Fisher.
И агент ЦРУ, отвечавший за уничтожение... Титус Фишер.
Titus.
Титус.
El modo en que Titus mira sorprende que no estallemos en llamas.
Тит на нас так смотрит, будто готов испепелить.
A Titus no le sienta bien el calor y polvo.
Тит плохо переносит жару и пыль.
Si los rumores de lo que hemos ofrecido han llegado hasta Petronius ¿ cuánto tardará para que lleguen a oídos de Titus?
О наших развлечениях знает даже Петроний, и как скоро о них узнает Тит?
Si Titus lo descu- -
Если Тит узнает...
Es bien sabido que lealtad de tu marido está con Titus.
Хорошо известно, что твой муж предан Титу.
Tullius hablará de esto hasta que llegue a los oídos de Titus.
Туллий пустит слух, который дойдёт до Тита.
- Titus jamás debe saberlo.
Тит не должен узнать.
Hay que hacerle entender que Titus van Rijn y Hendrickje Stoffels decidieron crear una sociedad para vender cuadros, grabados en papel, cobre y madera así como otras cosas del mismo género, con el fin de que el beneficio de estas obras no fuera para sus acreedores, que lo solicitarán.
Ему нужно объяснить внятно и понятно, что деньги от продаж его работ пойдут кредиторам, которые ещё долго будут ходить за ним по пятам.
Tienes razón, Titus.
Ты прав, Титус.
Oh, Titus.
Титус.
Tenemos que aceptar el hecho de que Fox tiene que hacer lugar para mejores programas como : "Dark Angel" "Titus", "Undeclared", "Action", "That 80's Show", "Wonderfalls" "Fastlane", "Andy Richter Controls the Universe", "Skin", "Girls Club" "Cracking Up", "The Pits", "Firefly", "Get Real", "Freaky Links" "Wanda at Large", "Costello", "The Lone Gunman" "A Minute with Stan Hooper", "Normal Ohio", "Pasadena" "Harsh Realm", "Keen Eddy", "The Street", "American Embassy" "Cedric the Entertainer", "The Tick", "Louis"...
Нам придётся смириться с тем, что FOX решил одать время для более популярных шоу... Таких как Ангел тьмы, Тит, Необъявленное... Действие, Шоу 80ти...