English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Tiénes

Tiénes translate Russian

223,809 parallel translation
Ahí lo tienes. Te libraste.
К тебе никаких претензий.
Ahora, un árbol tuvo que perder su vida por todos los papeles que tienes que firmar, pero si estás dispuesto, nosotros también.
Теперь тебе придётся подписать кучу бумаг на согласие, но если ты в деле, то и мы тоже.
Lo tienes, ¿ no?
Ты же снял?
No tienes ni idea de cuánto tiempo he estado esperando para oírte decir eso. Dios mío.
Пришло время готовить тебя к трансплантации.
No tienes que fingir por mí, hombre. Puede que duela un poco.
Ты можешь не притворяться передо мной.
Muy bien, tienes que seguir empacando, ¿ sí? Pon tus botas en la maleta.
Хорошо, нужно продолжать собираться.
Después de todo, ¿ no tienes una razón?
Разве у тебя нет причин?
Porque tienes que ser libre para casarte con alguno de nosotros.
Ты должна быть свободной, чтобы выйти замуж за одного из нас.
Si vas a ser rey algún día, tienes que comprender que los libros son tan importantes como las espadas o los arados.
- Да. Если в один прекрасный день ты станешь королем, то должен понимать, что книги столь же важны, как и мечи или орала.
Tienes que beber más vino.
Тебе нужно выпить еще вина.
No tienes derecho a liberar a mis esclavos sin mi permiso.
Ты не имеешь права освобождать мою рабыню без моего разрешения.
Tienes que servir el banquete.
Тебе придется прислуживать на празднике.
Tienes nuevas responsabilidades ahora.
Теперь ты несешь ответственность за нее.
- No tienes que hacerlo.
- Тебе и не нужно.
Y, tú... tú tienes un destino, Alfred, del que no puedes escapar.
Теперь ты. У тебя есть предназначение, Альфред. От него не сбежать.
Estoy seguro que tienes una opinión.
Уверен, у тебя есть свое мнение.
¡ Tienes la mente de un niño!
Ты мыслишь как ребенок!
- Tienes que verlo por ti mismo.
Ты должен увидеть это сам.
Rayito, ¿ tienes algo fuerte para cerrar esa cosa?
Спиди, у тебя есть что-нибудь достаточно мощное, чтобы закрыть эту штуку?
Es decir que no tienes nada.
Похоже, у тебя опять ничего.
Y ahí lo tienes.
Ну вот приплыли.
Sí que tienes muchas cosas para ser una princesa del espacio.
Найтвинг : Для принцессы из космоса, у тебя довольно много вещей.
¿ Tienes un problema?
Проблемы?
Tienes una linda sonrisa.
У тебя милая улыбка.
Si no lo tienes, te falta uno.
Если тела нет, то у тебя недосдача.
Oye, papá, aquí tienes tu pipa.
Эй, папаша, вот твоя трубка.
Claro que tener una personalidad extrovertida ayuda, pero tienes que tener un poder.
Конечно, когда ты принимаешь все близко к сердцу, это ранит, но ты должен иметь силу.
Oye, tienes que irte.
Эй, ты должна уйти.
- Supongo que es todo lo que tienes. - Oye.
Это всё, что вам остаётся.
Si tienes suerte, no le pediré al juez que les haga a ustedes dos disculparse oficialmente antes de que sea desestimado.
Если вам повезёт, я не буду просить судью, чтобы вы оба принесли свои официальные извинения, после того, как его удалят из дела.
No tienes idea de lo que está a punto de suceder, ¿ cierto?
Ты не понимаешь, на что идёшь, да?
Y tienes miedo de perder a otro compañero.
И вы боитесь потерять ещё одного партнёра.
Tienes que quedarte en casa.
Тебе нужно побыть дома.
Bueno, tienes tus drogas, ¿ dónde está mi hermano?
Твоя наркота у тебя - где мой брат?
- Tienes que revisar esa lista de deseos.
- Думаю, вам пора пересмотреть свой список желаний.
Tienes mi palabra.
Даю вам слово.
Parece que ya le tienes puesto el ojo a algo.
Похоже, ты уже что-то приглядел.
Tienes razón.
Ты права.
Tienes eso.
Ты понял.
Pero tienes que saber dónde aplicarla.
Но нужно знать, куда её направить.
¿ Seguro que tienes que ir hoy?
Уверен, что тебе надо на работу?
No tienes mi número.
У тебя нет моего номера.
Quiero que reúnas todo lo que tienes sobre esto y luego me lo des.
Собери всё, что у тебя есть по этому делу, и передай мне.
Tienes que darme ese detonador, Tess.
Ты должна отдать мне детонатор, Тесс.
Tienes que ser un Met.
Ты должен играть за "Метс".
¿ Qué tienes pensado para cenar hoy?
Что хочешь сегодня на ужин?
Tienes que aprender a relajarte.
Тебе надо научиться расслабляться.
Un Go-Gurt, es lo que cenas cuando no tienes tiempo de tomarte un yogur.
Космо-йогурт, такое едят, когда нет времени есть обычный йогурт.
Bueno, ahí lo tienes.
Ну, там мы идем.
¿ Qué tienes?
О, что у вас есть?
Siempre crees que tienes razón, ¿ verdad, Maigret?
Вы всегда думаете, что вы правы, не вы, Мегрэ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]