English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Until

Until translate Russian

113 parallel translation
Once we've landed remain seated until the plane has stopped.
Once we've landed remain seated until the plane has stopped.
Se le prohíbe el uso de Computador o de teléfono hasta el día de su mayoría de edad.
Вам запрещают использовать компьютер или touchtone телефонируют until the дню вашего 18-ого дня рождения.
No tengo identidad hasta no tener un apodo.
l не имеют identity until l, имеют ручку.
I wait until you turned
Я ждала пока ты отвернёшься
"Until we strike soundings in the channel of Old England" "From..."
Пока не пройдём мы Английским каналом от...
Me acosté y observé hasta la mañana siguiente...
I lay awake and watched until the morning light
Sin parar hasta temprano en la mañana
# On and on until the early morning
Encendido hasta muy temprano por la mañana
# They're rockin'on and on until the early morning... #
Until I wake up
Пока не проснулся
No fue sino hasta enero de 1992 en una junta presidida por Castro en la Habana, Cuba que yo me enteré que 162 bombas nucleares incluyendo 90 bombas tácticas ya estaban en la isla durante la crisis.
Только в январе 1992 It wasn't until January, 1992 во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне... ... in a meeting chaired by Castro in Havana, Cuba я узнал что 162-ве ядерных боеголовки... ... that I learned 162 nuclear warheads включая 90-сто тактических боеголовок...
* No, hasta que es demasiado tarde * * con todo lo que te han dado * * en bandeja de plata *
* NO, UNTIL IT'S TOO LATE * * WITH EVERYTHING THEY'VE HANDED YOU * * ON A SILVER PLATE *
Hasta que mi corazón pare de latir.
Until my heart stops beating
Hasta el dia ( Whoa, whoa )
Until the day ( Whoa, whoa )
Hasta el dia ( Whoa, whoa ).
Until the day ( Whoa, whoa )
* Hasta mi día *
* Until my day *
Y beberemos como locos... hasta que nos sintamos...
) light and we'll drink ourselfs insane until we're feeling
"The essence of it is, in my view, not to change up until you hit about 6,000rpm."
"— мысл этого, в моем понимании, не переключатьс €, пока не дойдешь до 6000 оборотов в мин"
Hetero hasta que se moja. ( "Straight until wet" )
Натуралка, пока не взмокнет.
Until the light of day and we are doomed to play
? До тех пор, пока на свет? ?
Por supuesto que le haremos el estomago pero no estará lista para un bikini si no nos permite subirle el pecho.
Мы будем рады сделать вам подтяжку живота, но you're not gonnabe bikini ready until you let usaugment your brea
Can't you wait until...
Сидеть и ждать звонка.
# I'm juicing down tonight Until I'm torn apart
Я буду сочная сегодня. Я готова рвать.
Susan y yo seguiremos luchando hasta que las mujeres de Pawnee sean juzgadas por sus planos abdómenes, sino por el contenido de sus mentes.
Susan and I will continue on until the women of Pawnee are judged not by the flatness of their tummies, but by the contents of their brains.
Intentas escribirla y harás una canción... que es una balada electrónica de 4 : 30 minutos... que se acelera en el medio con un solo de viola... y eso no cuadra, no funciona.
# Reaching out in a piercing cry It stays with you until... # Вы пытаетесь изложить это на бумаге, что собираетесьg написать песню, электронную балладу на 4,5 минуты с небольшим ускорением темпа в середине песни и соло на виолончели - и не получается, не работает.
# They beat him up until the teardrops start
Бьют его до слез
Ese tipo trabaja ahora aquí, pero solía tener una caseta en una feria ambulante... hasta que la mujer barbuda le rompió el corazón y se tuvo que marchar.
That guy works here for now, But he used to run the sideshow in a traveling carnival - - Until the bearded lady broke his heart and he had to get away.
Sí, sus ondas de descarga han caído considerablemente y eso indica un incremento en el efecto de la actividad focal epileptiforme, y eso significa que- - ¿ Que tenemos hasta esta cosa de la luna para hacer eso?
Yeah, her wave discharges have dropped considerably, и что свидетельствует об увеличении влияния of the focal epileptiform activity, and that means that- - we've got until this moon thingy scooches over to this doodad?
Es gracioso, yo buscaba trabajar en el equipo de House, hasta que empecé a trabajar con su equipo.
It's funny, I wanted to work on House's team, until I started working with his team.
Y duele y vives con ello, y te mantienes así, y sufres hasta que para,
Тебе больно, смирись с этим, прими это, and you suffer until it stops ;
hasta que el tiempo se lo lleva.
until time takes it away.
Bueno, hasta la próxima, supongo.
Well, until next time I guess.
Ni siquiera de da cuenta de que está participando en un crimen hasta después.
Она даже не представляет that she's participating in a crime until afterwards.
¿ Cuánto tiempo tienes que trabajar para mí - hasta que pilles eso?
How long do you have to work for me until you get that right?
Mira, ni siquiera recordaba lo de la deuda Hasta que Hayley lo menciono.
Look, I didn't even remember the life debt until Hayley brought it up.
Te vi taparle la nariz hasta que escupió esa curita que encontró en la calle.
I saw you hold his nose until he spit out that Band-Aid he found on the sidewalk.
Hasta que el sospechoso este seguro y Caffrey a salvo, nadie se mueve.
Until the suspect is secure and Caffrey safe, никто не двигается.
hasta que mi heredero legítimo...
UNTIL MY HEIR LEGETTIMO
Mira, era eso... O cruzarnos de brazos hasta que este tío se equivoque.
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Quiero decir, es legal que un casino ofrezca extensión de crédito, pero ellos esperaron a que pareciera que estabas completamente fuera de ti y entonces se abalanzaron con un lector de tarjetas de crédito.
I mean, it's legal for a casino to offer credit extension, but they waited until you seemed completely out of it and then swooped in with a credit-card reader.
Teri, necesito que encuentres al empleado, pídele que ponga el juez su veredicto en suspensión hasta que logre que Parker llegue.
Teri, I need you to find the clerk, have him ask to have the judge hold her ruling in abeyance until I can get Parker down here.
- Te diré, Seth... la mas terrorifica ahora es "Wait Until Dark".
скажу так, Сет какой сейчас самый страшный фильм... "Дождись темноты".
Bueno, ningún fantasma está en paz hasta que finalmente sigue adelante.
Well, no ghost is at peace until it finally moves on.
Hasta entonces, señor.
Until then, mister.
Hasta entonces.
Until then.
Y aunque creo que está cometiendo un error acerca de Michelle y yo, usted es su madre, y tengo que respetar sus deseos hasta que pueda convencerle de otra forma.
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Esa espada es enorme. { just you wait until volume 9 }
Какой здоровый меч.
Sí que lo harás, y yo nunca seré feliz hasta que te des cuenta de que nunca tendrás la vida que te mereces si yo estoy en ella.
Да, ты сможешь and I'm never gonna be happy until you realize что у тебя никогда не будет жизни, которую ты заслуживаешь если я в ней.
Pataleaba y arañaba, pero aguanté la respiración y la mantuve abajo hasta que se desmayó.
She was kicking and scratching, but I held my breath and hung on until she passed out!
Con Julian en libertad condicional solo es cuestión de tiempo hasta que vuelva a involucrarse.
С Джулианом на испытательный срок, it's only a matter of time until he messes up again.
No, ella no recibe nada hasta que averigüemos qué demonios Anne pasó a Brunell y localizar a la niña.
No, she gets nothing until we find out what the hell happened to Anne Brunell and locate that little girl.
Amelia, tengo que hacerte una pregunta.
On the devil's bed until you die Gotta look this life in the eye. я должна спросить тебя кое о чём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]