English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Usada

Usada translate Russian

1,159 parallel translation
No puede ser usada por humanos.
Человеку с таким не управиться.
La misma ropa usada una y otra vez.
Одна и та же одежда, надеваемая в который раз.
Recibimos una máquina. Usada, pero nueva para nosotros.
Обычно мы не проводим такие анализы.
Una palabra demasiado usada en los deportes es "increíble".
Одно из самых заезженных слов в спорте - "невероятно".
Es muy usada para la depresión o la catatonia. Sí.
Шокотерапия широко используется для лечения депрессии или ступора.
Cocaína para ser usada con la supervisión de los padres.
— Кокаин с PG рейтингом.
La plataforma 39A fue usada para la misión del Apollo 11, y luego para el transbordador espacial.
Что, Я... да. Это... это... Это не моя машина.
Estamos sacando la droga fuera de Nigeria para que no sea usada por nuestra gente. Y el dinero tendrás todo el dinero para comprar tus vacunas.
Мы увозим наркотики из Нигерии, чтобы наш народ их не употреблял, а деньги... у тебя будет достаточно денег, чтобы купить твою вакцину.
Es una forma primaria de arte usada en tiempos antiguos ¡ para expresarse con el cuerpo!
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела
Descubrimos que hace mucho tiempo Merlin estaba trabajando en un arma que podría ser usada contra ellos. Y la clave de encontrar esa arma está en esa biblioteca.
Мы узнали, что давным-давно Мерлин работал над оружием, которое можно использовать против них, и ключ к обнаружению этого оружия находится в этой библиотеке.
No, la noción de que el Grial era un cáliz o una copa particularmente la usada por Cristo en la Última Cena fue la última adición al mito.
Нет. Упоминание, что Грааль это кубок или чаша, из которой, в частности, Христос пил на Тайной Вечере, появилось в поздних дополнениях к этому мифу.
Si renuncia a ese derecho, cualquier cosa que diga puede y será usada en su contra.
У Вас есть право хранить молчание. С этим правом всё, что Вы скажете, может и будет...
Parece usada.
Им явно пользовались.
Si todos colaboramos... tú, yo, Sydnor quizá podamos costearnos una cámara usada.
Если мы все скинемся, ты, я, Сиднор, может, получиться собрать на подержанную камеру.
Esto es una lata usada de aceite de motor
Это пролитая банка машинного масла.
Cualquier cosa que diga puede ser usada en su contra en una corte de justicia.
Все, чтo вьι скaжете, мoжет бьιть испoльзoвaнo пpoтив вaс в суде.
Un marcador genético usada usualmente para rastreo e identificación.
Генетически закодированный маркер, используемый для слежения и опознания.
Me diste una servilleta usada.
Ты даришь мне использованную салфетку, вообще-то.
A veces, dejo seda dental usada encima de la mesa del baño.
Иногда я оставляю использованную зубную нить на видном месте.
No es usada por nadie, Sr. Murthy.
От него нет толку, мистер Мёрти.
No fue ventas, marketing, o cualquier compañía de muestra usada.
Это не нужно ни маркетолагам, ни рекламщикам, ни другим специалистам.
En otras palabras, me regalaste una servilleta usada.
- Да. По существу, ты даришь мне использованную салфетку.
Pero debes prometerme que no me robarás a mi nueva gemela y no me dejarás con tu antigua y usada gemela. ¿ Usada?
Но ты должен пообещать мне, что не собираешься украсть мою новую близняшку, и оставить меня с твоей старой, использованной близняшкой.
Mamá decía que ningún hombre se casa con mercadería usada.
- Мама говорила, что никому не нужен "испорченный товар" в жёны.
Encontramos rohypnol en su organismo, una droga usada en violaciones.
Мы нашли Рогипнол, наркотик для изнасилования на свиданиях в организме Лайлы.
En realidad, la guerra se vuelve perpetua cuando es usada como una razón para la paz.
Ныне война становится постоянной, ее используют во имя мира.
Y las objeciones morales que puedan formularse a los civiles masacrados en el nombre de las represalias contra el 11 de Septiembre, esas objeciones fueron silenciadas por la frase : "Guerra contra el terror" por la manera en que fuera usada por la Casa Blanca y el Congreso, y también por los medios.
Моральные возражения против убийства гражданских во имя мести за 9 / 11, заглушались словами о войне против террора, которые использовались Белым Домом, Конгрессом и СМИ.
El viejo "L" tuvo dos sospechosos en observación por quince días y fue usada la regla de los trece días para defenderlos.
Первый L держал в заключении двух подозреваемых и правило 13 дней было использовано для их оправдания.
con la electricidad usada para mantener viva a Meredith, podriamos abastecer un pequeño ventilador durante dos días.
Электроэнергии, которая поддерживает в Мередит жизнь, хватило бы на два дня работы небольшого вентилятора.
Buenas noches, teñida-usada-cerda-puta.
Пока, развратная пергидрольная грязная шлюха.
Ella irrumpió en un robo en su casa, y está interesada en una droga usada para el estrés post traumático de los pacientes.
Она стала жертвой ограбления в собственном доме, и она интересуется наркотиком, который применяют для снятия пост-травматического стресса.
Dice que sólo había una manta usada.
Она говорит, что пользовались одним одеялом.
Y cuando comprendamos que la generación de calor de la tierra es constantemente renovada, esta energía realmente es ilimitada. ¡ Podría ser usada para siempre!
И когда мы понимаем, что тепло нашей планеты постоянно восполняется, то становится очевидным, что его можно использовать вечно.
Está totalmente suspendido sobre un campo magnético y requiere menos del 2 % de la energía usada en un viaje de avión.
Магнитное поле удерживает его в воздухе и требует менее 2 % энергии, используемой в самолётах.
Tiene derecho a guardar silencio. Cualquier cosa que diga puede ser usada en su contra...
- Можете ничего не говорить, но вашей защите повредит, если на допросе вы не скажете...
Cualquier cosa que diga puede ser usada como pruebas.
Однако каждое ваше слово может быть использовано как доказательство.
En lo referente a Harry Potter la ley declara que la magia puede ser usada ante muggles cuando la vida está en peligro.
По делу Гарри Поттера закон ясно гласит что магия может быть использована в присутствии магглов в опасных для жизни ситуациях.
"La marca de las municiones usada fue Western."
Патроны "Вестерн".
Esa tierra ha sido usada.
ѕод этой землЄй ничего нет.
- Se ha ido, está usada. Perdiste.
Ч "ам ничего нет, там пусто." ы проиграл.
Pero yo dije que no, quería que fuera usada aquí.
Но я - нет! Я хотел, чтобы здесь, у нас, это работало.
Usada por algunas unidades de las fuerzas especiales.
Может состоять на вооружении некоторых подразделений спецназа.
Washington y Salt Lake City son las últimas dos ciudades... donde la homosexualidad es usada para extorsionar a alguien.
Эй, Вашингтон и Солт Лейк. В этих городах гомосексуализм до сих пор является основанием для шантажа. А?
Soy un vagabundo adorable que lleva ropa usada y come de la basura.
Мам, эта вечеринка - отстой! "Шарики"? "Прикрепить хвост на осла"?
El arma de un samurai debe ser usada con honor.
Орудие самурая надо использовать с честью.
Tarjeta de crédito usada generalmente en supermercados esporádicamente en tiendas de ropa y entradas de cine sin acompañante.
Кредитки использовала в основном для покупки еды, иногда одежды и заказа билетов в кино на одного.
Mejor encienda cualquier tipo de parrilla, vapor o sartén una puede ser usada para cocinar la delicates alcalde del equipo ganador.
Вы будете еще больше воодушевлены, благодаря этому подарку, приготовленному неважно на чем : на гриле, паре или обжаренным на огне, на чем только можно приготовить этот деликатес, мэр города выигравшей команды.
¿ Ellos consiguen cosas nuevas y nosotros nos quedamos con la basura usada?
Это отличная вечеринка. Правда? Хотя, я мог ( ла ) бы использовать другой столик для подарков
AGENCIA DE ADOPCIÓN LANGLEY VENDEMOS GENTE USADA DESDE 1960
ЛЭНГЛИ. АГЕНСТВО ПО УСЫНОВЛЕНИЮ Продаём б / у людей с 1960 года
Si se rehúsa a permanecer en silencio cualquier cosa que diga podrá y será usada en su contra.
Всё, что ты скажешь,
Sí. Esta ropa es usada. Si prefieren pueden usar ropa de prisión, a rayas.
Да, вещи не новые, но если предпочитаете костюмы заключенных, то будете носить одежду в полоску.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]