English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Veré

Veré translate Russian

10,782 parallel translation
Vale, te veré en la morgue.
Хорошо, встретимся в морге.
Te veré en la mañana, Liam.
Увидимся утром, Лиам.
Te veré del otro lado. ¿ de acuerdo?
Увидимся после операции, хорошо?
Enviar los datos a CTOC y te veré allí.
Отправь данные в центр, и встретимся там.
Está trabajando duro... Y cuando llegue a casa veré que pueda descansar.
устрою ему отдых!
De acuerdo, veré si tienen pruebas que corroboren.
Ладно, посмотрю, было ли у них подкрепляющее доказательство.
Veré si puedo hablar con el juez.
Посмотрим, удастся ли поговорить с тем судьёй. Что случилось, Илай?
Te veré el sábado.
Увидимся в субботу.
Brian, los veré a los dos cuando regrese.
Брайан, увидимся, когда вернусь.
Llamaré a Washington, veré si puedo conseguir algunas respuestas.
Позвоню в Вашингтон, может, удастся что-то узнать.
Te veré en una hora?
Увидимся через час?
- Te veré.
- Увидимся.
Te veré en la mañana de Acción de Gracias. Nos vemos entonces.
Увидимся утром на День Благодарения.
Ven y caliéntate junto al fuego, veré si puedo darte una gota de algo.
Погрейся у огня, а я налью тебе чего-нибудь выпить.
Te veré en casa.
Поговорим дома.
Sí, definitivamente veré qué puedo hacer.
Да, чем смогу.
Veré si alguien de la policía de Michigan puede ayudarnos a identificar a nuestros tipos.
Посмотрим, может ли кто в Мичигане опознать наших парней.
Me veré con la agente especial a cargo Pouran.
Я встречусь с Пуран.
Los veré allí.
Встретимся на месте.
¡ Te veré en cuarenta minutos!
Увидимся через 40 минут.
Acción de Gracias está a la vuelta de la esquina y... entonces los veré.
До Дня Благодарения всего пара дней... тогда и увидимся.
Veré lo que puedo hacer.
Я постараюсь.
Bueno, espero que disfrute de su estancia con nosotros... y le veré en el tribunal.
Ну что ж, надеюсь, вам нравится быть с нами, и увидимся в суде.
Veré si puedo conseguir el vídeo de vigilancia de ese cajero.
Посмотрим, может получу съемку с банкомата.
Te veré en la gala.
Увидимся на приёме.
Te veré allí de todos modos.
Увидимся там.
Te veré en el salón de baile.
Встретимся в актовом зале.
¡ Te veré en la nave!
Встретимся на корабле.
Llamaré a Antonio y veré si puede investigar para usted.
Я позвоню Антонио. И посмотрим, сможет ли он что-то нарыть для вас. Я поговорю с Ридлом.
- Sería extraño. - Pondré esos videos online y veré si alguien los toma en serio.
- Я выложу те видеозаписи в интернет и посмотрю, вдруг кто-то заинтересуется.
Veré si algunos informantes han oído... algo sobre un trato de armas en la zona.
Я свяжусь с агентами, узнаю, в курсе ли они про местные сделки с оружием.
Puede que eluda... del estudio, veré si puedo localizar a Tiffany.
Наверное, откажусь от проекта. Посмотрим, получится ли выследить Тиффани.
Lo siento. Te veré en clase.
Увидимся на лекции.
Bien, te veré allí.
Ок, увидимся там.
Veré la lasaña.
Проверю лазанью.
Bien, te veré en una hora.
Ладно, увидимся через час.
Bien, te veré allí.
Хорошо. Встретимся там.
Bueno, veré qué puedo hacer.
Ну, я поищу.
Pero lo veré.
Но я изучу этот вопрос.
Así que estamos en busca de testigos, y veré los otros cazadores de tesoros, por si saben algo sobre los movimientos de Errol anoche.
Итак, мы ищем свидетелей, я проверю других искателей сокровищ, посмотрим, знают ли они что-то о передвижениях Эррола прошлой ночью.
No estoy segura que veré.
Я не совсем уверена, что это.
Veré qué puedo hacer.
Посмотрим, что тут можно сделать.
- Veré qué puedo hacer.
Посмотрим, что я смогу сделать.
Así que, como un niño sin preocupaciones en Lake Forest, cada tarde me prepararé un PBJ y veré "Emergencia", la serie de TV, que retransmiten.
Когда я был беспризорником из Лейк Форест, каждый день я делал себе бутерброд с арахисовым маслом и смотрел повторы "Скорой помощи".
Te veré esta noche.
До вечера.
Te veré más tarde.
- Увидимся позже.
Te veré más tarde.
Увидимся.
Veré que información puedo sacarle.
Просто хочу посмотреть, какую информацию можно от него получить.
Si no lo logramos, te veré en la otra vida, ¿ vale?
Если не выживем, встретимся в следующей жизни, ладно?
Te veré en la casa.
— Увидимся дома.
Te veré pronto.
Мы ещё встретимся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]