English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Vi

Vi translate Russian

36,865 parallel translation
La última vez que la vi trabajaba en la taberna.
- Прежде она работала в таверне.
Cuando vi tu nombre...
Когда я увидел твое имя...
Déjeme que le cuente lo que vi en Faluya.
Я расскажу вам, что я видел в Фаллудже ( город в Ираке ).
Lo vi cuando llegué esta mañana.
Утром уже висели.
Solo la vi esa vez.
Видел всего лишь один раз.
Te vi desde mi ventana.
Я видела тебя в окно.
- Vi lo que has publicado.
— Видел, что ты запостил.
- Sí, lo vi. ¿ Dónde has ido?
— Ага, я видела. И куда ты поехал?
Porque después, estaba destruyendo documentos y lo vi... un paquete dorado del tabaco de Nafisi en un lugar en el que era imposible que estuviera... una habitación que solo usamos para vigilancia, una habitación en la que Nafisi nunca puso un pie.
Потому что потом, когда я пускал бумаги в шреддер, я увидел... золотую пачку от сигарет, которые курил Нафиси, в таком месте, в котором её точно не должно было быть... в комнате, которую мы исользовали только для видеонаблюдения, в комнате, в которую Нафиси никогда не заходил.
Estaba destruyendo documentos y lo vi... un paquete dorado del tabaco de Nafisi.
Когда я пускал бумаги в шредер, я увидел золотую пачку от сигарет, которые курил Нафиси.
Lo que vi fue una niña brillante y sensible que estaba... traumatizada por un suceso horrible.
Я увидела светлую, восприимчивую маленькую девочку, которая была... травмирована ужасным случаем.
Y Saul, estaba muy enfadado conmigo la última vez que le vi.
И Сол, Сол остался мной крайне недоволен, когда мы последний раз с ним виделись.
- Vi la furgoneta de Sekou Bah con mis propios ojos.
Я собственными глазами видела фургон Секу Ба.
También vi a un escuadrón salir de allí esta mañana, ¿ y ahora, de repente, hay un equipo nuevo a las órdenes de McClendon para proteger a la presidenta electa?
А утром я видела отряд, покидающий этот дом, и теперь, внезапно, новая команда под предводительством МакКлендона направлена для защиты избранного президента?
- Vi cómo ocurría, David.
– Я видела как это происходило, Дэвид.
Estás mucho mejor que cuando te vi en mayo.
Намного лучше чем я видела тебя в мае.
La última vez que te vi te llevaban a Bellevue.
В прошлую встречу тебя оттаскивали санитары.
Te vi ganar el premio.
Я видела вы получили награду.
Los vi a la cena.
Я видела вас на ужине.
Es decir, yo no lo vi pero ¿ qué otra cosa podría haberle hecho bajar de ahí?
Ну, я не видела, как это случилось, но как ещё он мог спуститься с той штуковины?
No lo vi personalmente, pero sí lo vio otra gente.
Сам я не был свидетелем, но это видели люди.
Así que señalé lo primero que vi en la pared me pareció un fénix, y le dije al tío que me hiciera eso mejor.
И я указала на первое, что увидела на стене... рисунок был похож на феникса... и я... попросила набить его.
Me senté enfrente y vi una madre que había perdido a su hija.
На слушании я сидела напротив неё, и видела лишь мать, потерявшую ребёнка.
¿ Sabes qué es lo que vi en él, Chris?
И знаешь, что я увидел по телеку, Крис?
Cuando las vi, en ese momento me sentí bendecida porque Dios me lo había mostrado.
И когда я увидела их в тот момент... Я ощутила на себе благословение... Потому что мне явился Господь.
Te vi en mi televisor.
Я видел тебя по телеку.
- Vi a...
Я видел...
Pensé que vi a alguien.
Мне показалось, что я кое-кого увидел.
Te vi en la televisión, en la ventana.
Я видел тебя по телеку в окно.
Una vez nos llevaron a un partido de béisbol y yo era demasiado pequeña como para entender las reglas, así que vi que en otro lado la gente le daba a una pelota de playa gigante.
А как-то раз нас привели на бейсбольный матч, я был слишком мала, чтобы понять правила, и... смотрела, как люди в другом секторе отбивали пляжный мяч.
Pero estaba en el pueblito en la calle y te vi andar en bicicleta.
В общем, я был в городке вниз по дороге, и увидел тебя на велосипеде.
Y... cuando te vi en la bicicleta, recordé... que siempre deseé haberte invitado... a bailar.
А увидев тебя на велосипеде, я вспомнил... как всегда хотел пригласить тебя... потанцевать.
Los vi en el bar del hotel.
Я встретил их в баре отеля.
Te vi en la bicicleta.
Увидел тебя на велосипеде.
Te vi en la bicicleta.
Увидел, как ты ехала на велосипеде.
- ¿ Qué hombre? Al que vi irse.
Который только что уехал.
Quizás. Pero no vi a ningún hombre en una escalera.
Но я не видела никаких мужчин на лестницах.
Te vi bailar con él.
Я видела, как ты с ним танцевала.
Me debería haber convencido, pero no podía creer que la última vez que te vi o te hablé fue en ese hotel, esa noche que quemé su libro.
И это должно было убедить меня, но я не мог поверить, что в последний раз мы виделись в том чёртовом номере, в вечер, когда я сжёг его книгу.
Y hace unos días... le mostré tu foto a esa monja y lo vi en sus ojos.
И пару дней назад... Я показал твоё фото той монахине... И понял по её глазам.
Y cuando te vi... no lo podía creer.
И увидев тебя... Я не мог в это поверить.
Y llegó la noche, vi luces y caminé hacia ellas.
А потом наступил вечер, я увидела огни и пошла на них.
No sabría decirlo, vi a alguno de sus hombres por la playa, pero supuse que estábamos guardando las distancias con ellos.
- Точно не знаю, я видел его ребят на берегу, но нам ведь лучше держаться от них подальше?
Seguramente lo vi.
Хаха, наверняка.
Vi el anuncio de un programa en un autobús : Turgle. Eso creo.
Видела на автобусе рекламу сериала, как его - "Черепашка", вроде.
Vi una máquina en la cocina del Conde Olaf.
Я видела аппарат для приготовления спагетти на кухне Графа Олафа.
Recuerdo la primera vez que vi a Eleanor, lo asombrada que estaba.
- Я помню, как была потрясена при первой встрече с Элеанор.
Vi a Flint y a los otros cuando se adentraban en la arboleda.
- Мы заметили Флинта со спутником, войдя в лес.
A cierta distancia, pero los vi.
Вдалеке, но мы их видели.
Cuando te llevaron les vi la mirada que solía ver en los ojos de mi esposo.
Когда тебя забрали... Я увидела взгляд, каким смотрел мой муж.
En realidad no es un nombre de gato, pero cuando lo vi, ese es el nombre que le pegaba.
Но так оно и бывает, должно быть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]