English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Virtual

Virtual translate Russian

520 parallel translation
" Si tal máquina es una imposibilidad virtual, entonces debe, lógicamente, ser una improbabilidad finita.
" ≈ сли подобна € машина практически невозможна, тогда, логически, это должна быть конечна € неверо € тность.
- ¿ La pasamos a virtual? Sí, vamos!
- Перенести на виртуальный?
Y monitores de realidad virtual les muestran a nuestros genetistas los saltos en las secuencias de ADN.
А дисплеи виртуальной реальности укажут генетикам разрывы в цепочке ДНК.
Ponganse los cascos de realidad virtual.
[Skipped item nr. 36]
Una ciberred virtual.
Виртуальная реальность.
Cambiando al patron de Modo Virtual de Experiencia.
Переключение на мыслеобразы виртуальной памяти.
una " "experiencia virtual?" "
Что вы имеете ввиду под "виртуальными воспоминаниями"?
El morse era mejor que esto de la realidad virtual.
Азбука Морзе была куда лучше этого дерьма из виртуальной реальности.
Ayer recibimos un comunicado virtual de él.
Мы вчера получили его виртуальное сообщение.
El hombre publicó una sola obra maestra, En 30 años, Se ha convertido en un virtual recluso.
Человек опубликовал один шедевр и через 30 лет становится по сути затворником.
Por eso, programé los algoritmos en el ordenador y creé una simulación virtual.
Алгоритмы моего мозга поступают в компьютер образуя виртуальную копию.
Me inventé una familia virtual para la ocasión.
Я просто придумал себе семью по такому случаю.
Entorno virtual en funcionamiento, idéntico a los registros de Babylon 5, de 2262.
Виртуальная среда функционирует, установлена идентичность станции Вавилон 5, год 2262.
Vidrio virtual taelonés.
тейлонское виртуальное стекло.
De acuerdo con la inteligencia más reciente de Siete, hemos ganado tiempo durante las últimas horas 24 horas poniéndonos en una competencia virtual con nuestros amigos.
Согласно последним сведениям разведки Седьмой, за последние 24 часа, мы получили некоторую надежду сыграть вничью с нашими конкурентами.
Creo que debemos estar en algún tipo de simulación muy avanzada, como una... realidad virtual.
Я думаю, что мы, наверное, находимся в какой-то совершенно невероятной симуляции, вроде виртуальной реальности.
Creo que estamos en un mundo de realidad virtual que nuestras mentes han creado, o al menos la de Daniel.
Думаю, мы в какой-то виртуальной реальности, созданной из нашего разума, или, по крайней мере, из разума Дэниела.
¿ Cuánto tiempo llevan... sus residentes en este mundo virtual?
Как долго ваши... жильцы находятся в этом виртуальном мире?
Así que, hasta que nosotros llegamos, sólo tenían sus mentes sus propias experiencias para crear los escenarios de su vida virtual.
Значит, пока мы не появились, у вас были только ваши умы, собственные переживания, дающие сценарии для ваших виртуальных жизней?
Volvemos por la puerta para mostrarles qué aspecto tiene su planeta. En nuestros recuerdos. Antes de la realidad virtual.
Назад через врата, чтобы показать им, как выглядит их планета, в нашей памяти, до виртуальной реальности.
Para comprobar la veracidad de su defensa, sin que ellos lo supieran, Los he situado en una realidad virtual donde sus acciones pueden ser observadas.
Чтобы проверить достоверность их защиты, я поместил их в виртуальную реальность, где можно было проследить за их действиями.
Continuaré observando las acciones de Lister en la realidad virtual y esperaré a que mis sospechas se confirmen.
Я продолжал наблюдать за действиями Листера в виртуальной реальности. и мои подозрения подтверждаются.
Si estamos dentro de un programa de realidad virtual debe haber una'puerta trasera'construida en algún lugar, para permitir escapar.
- Если мы находимся в программе В.Р, то в программе должна быть лазейка, позволяющая выбраться.
Tenemos que encontrar una fuente de energía para poder apagar la máquina de Realidad Virtual.
Мы должны найти источник питания, чтобы отключить машину В.Р.
He trabajado bien, todavía estamos en la Realidad Virtual.
Я сейчас улаживаю этот вопрос. Мы всё ещё в В.Р.
Sus acciones en la realidad virtual inducida por psicotropos lo confirman.
Их действия в психотропно созданном сценарии доказывают это.
Luego caimos dormidos, y entramos en la realidad virtual, antes de lamer el sobre... antes de lamer el sobre... ¡ Te dejé mi Holly Reloj!
Потом мы отключились и перенеслись в В.Р. До того как мы облизали их... До того как мы облизали их, я одолжил тебе часы с Холлом.
Habría jurado que realmente jugaba al Skeeball virtual.
Могу поклясться, что играла в настоящий виртуальный скибол!
Mi novia virtual habla. Pero la apago.
Моя виртуальная подружка болтает и я не могу её выключить.
Soy una abogada virtual nombrada por la corte.
Я - виртуальный адвокат, назначенный судом.
Cargando psiquiatra virtual.
Загружаем виртуального психиатра.
Soy una chica virtual monógama pero si insertas el disco de instalación....
Я - "Виртуальная Девушка Для Одинокого Мужчины" но если сменить загрузочный диск....
El cristal virtual sólo es vulnerable a unas pocas armas. Armas que tenemos muy vigiladas.
Виртуальное стекло неуязвимо почти для всех видов оружия, кроме тех, которые мы строго охраняем.
Los Taelons basan su seguridad en el cristal virtual lo han usado en cada edificio que tienen en la tierra.
Тейлонская система охраны базируется на виртуальном стекле. Его используют во всех учреждениях Сподвижников на Земле.
Esta arma nunca se diseñó para romper el cristal virtual.
Этот бластер не предназначен для разрушения виртуального стекла.
En todas partes hay noticias de que atravesó el vidrio virtual.
По словам репортера, бластер прожег виртуальное стекло.
FALLO DEL CRISTAL VIRTUAL SECCIÓN 258
СЕКТОР 25Д. ОТКЛЮЧЕНО ВИРТУАЛЬНОЕ СТЕКЛО.
Me introdujeron en un mundo virtual que parecía absolutamente real.
Они подключили меня к странному виртуальному миру, который выглядел абсолютно реальным.
¿ Es virtual?
Он виртуальный?
El verso es un concepto abstracto, cuya forma virtual... excita la tendencia formalista del gusto burgués.
Стихи – это абстрактная концепция, чья несуществующая форма пробуждает формалистское стремление к буржуазному стилю.
Les recuerdo que no se puede recibir crédito... por tarea virtual.
Предупреждение. За виртуальное домашнее задание не ставят реальные оценки.
No me va la realidad virtual. Prefiero las cosas reales.
Я виртуальной реальности предпочитаю что-нибудь стоящее.
Tenía un modelo virtual, una réplica exacta de su Stargate.
У меня была виртуальная компьютерная модель, которая была построена когда там были вторые Врата.
Un diario virtual. La historia de amor empieza en la Universidad de Indiana.
История любви началась четыре года назад в Университете Индианы.
- Delirium tremens virtual, quizá.
- Boзмoжнo, бeлaя гoрячкa. He знaю.
es un rubicon virtual de la información, que pone al mismo abogado al mando.
Поисковая Система Недвижимости это виртуальный рубикон иформации, предоставляющий управление в руки самих юристов.
Es irónica que uno podía estar más tranquilo en el mundo virtual.
Странно, но кое-что может быть гораздо реальнее в виртуальном мире
No pueden darse cuenta, para una mente artificial, toda realidad es virtual.
Они не смогут понять разницу Для искусственного разума все миры - виртуальные
¿ Realidad virtual?
Он дожно быть спрятан где-то здесь.
"Skeeball Virtual Virtual"
Вау!
Ha atravesado el cristal virtual.
Все на полу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]