English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Visiôn

Visiôn translate Russian

142 parallel translation
Creo que el Miller no este teniendo una vision mucho clara de las cosas.
Не думаю, что Миллер ясно представляет себе настоящее положение вещей.
oh! , que culo tan maravilloso! Despues de esta vision tan maravillosa, ya puedo morir!
" О, какая изумительная задница... я увидел ее, и моя жизнь может закончиться.
La vision del infierno.
Видение ада.
Se podria decir que Morton Downey fue el predecesor de Jerry Springer, aunque tenia una vision muy fascista de la vida en EE UU.
Мортон Дауни был... Своего рода предшественником Джерри Спрингера, но у него были фашистские взгляды на американскую жизнь.
Esta es su vision de infrarrojos. Lo unico que despide calor son las lamparas.
Это его инфракрасное зрение, и теперь тепло излучают одни только лампы.
Ahora vemos el monitor con distintos tipos de vision.
Это основной монитор, и мы накладываем разные изображения.
Asociamos cada tipo de vision a un sonido.
А к изображениям подбираем разные звуки.
Dirijan todas sus preguntas al Sr. Simpson el hombre con la vision.
Обращайтесь с вопросами к мистеру Симпсону человеку с видением.
tenia una vision tan clara de el. Pero ya no puedo verlo..
Он встает передо мной так ясно...
Una visión clara
# A vision clear #
tienen una vision distorcionada de eso.
У них очень извращённая точка зрения на это.
Pero desafortunadamente la junta tiene una vision muy cerrada.
Но к сожалению, совет не обладает широким видением проблемы.
- Vision nocturna!
Включите приборы ночного видения!
Esa vision que usted tiene, es como una pequeña sensación y una imagen en su cabeza.. o es más como una voz ronca murmurando en su oído?
Видение, что вы принимаете это смутные ощущения и картинка в голове или скорее хриплый голос, шепчущий вам в ухо?
Todo es culpa de su vision, Tutilo.
Все из-за твоего видения, Тутило
VISION ZURG Ven a mí, presa mía.
Иди ко мне, моя добыча.
Es una vision reconfortante.
Какое трогательное зрелище.
Y esa vision,? que ropa llevaba puesta?
Во что был одет образ?
? Esa vision te dio alguna cosa?
Этот образ дал тебе что-нибудь?
Es una vision romantica de la muerte, con la hierba creciendo.
Твой романтический образ смерти с растущей повсюду травой.
Mi vision falla.
У меня в глазах меркнет.
Lo sé ahora. Esa vision fue un mensaje mandado del más allá.
Это видение прошлой ночью было посланием из другого мира!
- todo lo que has visto en tu vision.
Все о преступлении, которое, как я думаю, ты видела в видении.
- ten ya una vision, rapido.
- Почему бы тебе не ускориться и не получить наконец-то видение?
cuando me mordio, tuve una vision.
Когда она меня укусила, у меня было видение. Я почти забыла.
era un sueño, pero era como una vision.
Это был сон, но он... больше походил на видение.
que es lo que intenta decirte la vision?
Что видение хотело сказать?
Cordy ha tenido una vision?
У Корди было видение?
la pobre Cordelia esta tensa porque hace tiempo que no recibe una vision.
У нее так долго не было видений! "
para vuestra informacion, espero con impaciencia la proxima vision.
Я вам вот что скажу - скоро у меня будет видение.
¿ que tal si usas lo de la vision para saber donde esta Angel?
А ты можешь использовать свои видения, чтобы узнать, где Ангел?
es facil tomarlo por la vision real.
Человек может перепутать их с настоящими посланиями.
es fantastico saber que mi proxima vision sera simplemente dolorosa y no me transformara en el Hombre Elefante.
Как хорошо осозновать, что следуещее видение будет просто ослепляюще болезненным, но не превратит меня в "Человека-слона" или нечто подобное.
despues de que te fuiste volvi a tener la vision volviste a tenerla?
А, после того как ты ушел, я вернулась в свое видение. Ты вернулась внутрь?
no tenemos casos urgentes, y yo no he tenido una vision en...
У нас нет никаких горящих дел, и у меня не было видения уже...
tenemos que resolver mi vision.
Нам нужно объяснить мое видение.
bueno, ya lo hice una vez en mi ultima vision.
Ну, я это однажды делала, во время моего последнего видения.
vamos a guardar esto en lugar seguro y... justo despues de la vision.
Мы просто собираемся закрыть это в сейфе, и... Просто после этого видения.
y, si, era ella la de mi vision.
И да, она из моего видения.
- si. no parece una vision?
- Да. Разве она не волшебное видение?
- he tenido una vision.
- У меня было видение.
¿ Cómo se siente al estar nominado en el tercer festival Indie-Vision?
3-й фестиваль независимого кино. Что Вы почувствовали, узнав, что Вас номинируют на премию на этом Третьем фестивале независимого кино?
No, me ha gustado especialmente tu vision de la noción... de medio-enamorado sobre la que Keats hace referencia.
Мне особенно понравилась ваша точка зрения на состояние "половинной влюбленности", о котором пишет Китс.
El tumor esta presionando su cerebro y afecta a su vision.
Опухоль давит на ваш мозг и это воздействует на ваше зрение.
Y ahora otra vez, la vision de un hombre en la era de la aeronautica, Provisto de el poder de la imaginacion e intelecto.
И снова мечта одного человека ведет нас в новую эру воздухоплавания, доказывая силу воображения и интеллекта!
! Callado! El esta teniendo una vision!
У него видение!
Contiene video camara, filtro de vision nocturna, dinero, celular y 16 pastillas de extasis
Игровой видео набор Тупая избалованная шлюха поставляется в комплекте с видеокамерой фильтром ночного видения, игрушечными деньгами, легко теряющимся сотовым телефоном и 16-ю таблетками экстази!
Bien, Es una muy cinica vision de tu familia.
Ну, это очень циничный взгляд на семью.
¿ En "Vision"?
В нашем мире?
Si fuera robada se desencadenarían demonios que destruirían a toda Vision.
Если его украдут... Демоны освободятся и разрушат весь Визион.
Planea destruir Vision.
Да. Он уничтожит весь Визион.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]