English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Voyager

Voyager translate Russian

581 parallel translation
( Laleham, un americano, se hecho cargo de la comunicación por radio ) Voyager 5, identificador K-1 - 2 - 10-Q. Confirme, por favor, aquí estación 3.
Вояджер пять, бортовой номер K-1 10-Q, жду подтверждения, Станция 3.
A-alfa 2710,4, B-beta 4.7. ¿ Recibe, Voyager 5?
A-альфа 2710.4, B-БЕТА 4.7. Вы слышите Вояджер Пять?
- Hemos calculado una ruta alternativa para ustedes, Voyager 5. Espere para recibir instrucciones.
Мы вычислили альтернативный маршрут для вас Вояджер Пять.
- Aquí la Voyager 8 a la espera, Estación 3. - Lo siento, Bill.
Я сожалею, Билл.
¡ Voyager!
Вояджер.
¡ Voyager Vl!
Вояджер 6.
Mi capitán, la Voyager Vl desapareció en lo que llamaban un agujero negro.
Капитан, Вояджер 6 исчез в так называемой черной дыре.
Hicieron la nave para que la Voyager pudiera ejecutar su programa.
Они построили этот корабль для того, чтобы Вояджер смог фактически выполнить свою программу.
Enterprise, busquen todos los datos del ordenador de a bordo sobre la sonda Voyager Vl de la NASA de finales del siglo XX.
Энтерпрайз, поднимите записи компьютерной библиотеки корабля про исследовательский аппарат НАСА Вояджер 6, в конце 20-ого века.
así se activará el transmisor de la Voyager.
Это должно привести в действие передатчик Вояджера.
La Voyager no transmite sus datos, mi capitán.
Вояджер не передает информацию, капитан.
Mi capitán, la Voyager no transmite porque no ha recibido la secuencia final.
Вояджер не передает, капитан. потому что, он не получил заключительную последовательность.
Los vehículos más rápidos lanzados por los humanos son las naves Voyager.
Самые быстрые космические корабли, когда-либо запущенные человеком - это аппараты Вояджер.
Las Voyager tardarán 40 000 años en ir a las estrellas más cercanas y ni siquiera se dirigen a ellas.
Вояджерам понадобится 40 000 лет, чтобы достичь ближайших звёзд, притом, что они даже не нацелены на эти звёзды.
Traje fotos de otros mundos tomadas por las naves Voyager en sus encuentros con Júpiter.
Я принёс с собой захватывающие снимки других миров, переданные с космического аппарата "Вояджер", снимки Юпитера и его спутников. Это Каллисто, которая...
En agosto y septiembre de 1977 2 naves Voyager se lanzaron en un viaje épico al sistema solar externo y más allá de él.
В августе и сентябре 1977 года два "Вояджера" отправились в эпическое путешествие к внешним районам Солнечной системы и за ее пределы.
Los encuentros cercanos con estos mundos aceleran el alejamiento del Voyager del sistema solar.
Сближения с этими двумя огромными мирами придадут ускорение "Вояджерам" и отправят их за пределы Солнечной системы.
Examinarán el Voyager y comprenderán mucho de nuestra ciencia y tecnología.
Они изучат космические аппараты и смогут многое понять о нашей науке и технологиях.
El disco del Voyager es un mensaje en una botella arrojada al océano cósmico.
Золотая пластинка Вояджера подобна посланию в бутылке, которое бросили в космический океан.
Y el Voyager II ha entrado a formar parte de nuestra historia. Ha sido lanzado al espacio desde la base de Cabo Kennedy... en esta fecha histórica : 20 de agosto de 1977.
КОЛАМБИЯ ПИКЧЕРЗ ПРЕДСТАВЛЯЕТ Итак, Путешественник II сейчас входит в историю 20 августа 1977 года, когда ракета взлетит с Мыса Кеннеди в космос.
El Voyager II transporta un mensaje para las especies inteligentes del Universo.
ЧЕЛОВЕК СО ЗВЕЗДЫ Путешественник II - наше приглашение к контакту других разумных особей во вселенной :
¿ Recuerda lo que enviamos con el Voyager?
Вспомните, что мы послали с "Путешественником".
Un campo de energía la ha tirado al suelo. Torres a Voyager.
Она дошла до арки и тут ее ударило энергетическое поле.
Los Kazon-Nistrim han tomado la Voyager.
"Вояджер" захвачен кейзонами-нистрим.
Estas naves no son tan avanzadas como la Voyager y su trasbordador...
Лейтенант... наши корабли не сравнятся с "Вояджером", а ваш шаттл едва ли...
Nadie conoce a la Voyager como yo.
Слушайте, никто не знает "Вояджер" так, как я.
Han localizado el trasbordador de la Voyager y lo han destruido.
Они выследили шаттл с "Вояджера" и уничтожили его.
Me han desconectado, lo que significa que el destino de la Voyager depende sólo de usted.
Я запрограммировал это сообщение, чтобы оно включилось в случае, если я буду деактивирован. Это, конечно, означает, что судьба "Вояджера" теперь зависит только от вас.
Voy a transportar a sus hombres a la Voyager.
Ждите. Я сейчас начну телепортировать ваших людей на "Вояджер". Ждем.
- Chakotay a la Voyager.
Чакоте - "Вояджеру".
Soy la capitán Janeway de la nave de la Federación Voyager.
Капитан Кэтрин Джейнвей, звездолет Федерации "Вояджер".
En realidad soy talaxiano, un tripulante de la Voyager.
На самом деле я талаксианец, с корабля "Вояджер".
Kathryn Janeway de la Voyager al capitán del carguero akritiriano.
Говорит Кэтрин Джейнвей, звездолет федерации "Вояджер" - капитану акритирианского грузового судна.
Enviaría un mensaje a la Voyager y vendrían a rescatarnos.
... отправить сообщение "Вояджеру", и он заберет нас отсюда.
Atacarán cuando la Voyager cruce la frontera.
Нет сомнений, что они нападут, как только "Вояджер" пересечет границу.
El equipo de rescate no estará en la Voyager.
Вот почему спасательная группа будет не на борту "Вояджера".
Mientras la Voyager se aprovisiona, Torres y yo investigamos unas lecturas intermitentes del sensor.
Пока "Вояджер" берет на борт припасы, лейтенант Торрес и я исследуем прерывистые данные сенсоров, полученные утром.
Hace dos horas que quiere regresar a la Voyager.
Ну, так стремишься вернуться на "Вояджер" уже часа 2.
Les habla la capitán Kathryn Janeway de la nave estelar Voyager.
Говорит капитан Кэтрин Джейнвей, звездолет Федерации "Вояджер".
La Voyager es una nave poderosa.
"Вояджер" - мощный корабль.
- Transpórtelos a la Voyager. No puedo.
Наведите на них луч и поднимите на "Вояджер".
Demmas fue transportado a la Voyager hace más de una hora.
Заприте его. Думаю, я нашел брата. Судя по журналу СБ,
Demmas permanecerá en la Voyager por el momento, pero no deja de vigilar la situación en llari, que empeora por momentos.
Деммас решил пока остаться на борту "Вояджера" но продолжает наблюдать за ухудшающейся обстановкой на Илари.
Desea protegerme, pero este oficial de la Voyager tiene más valor con vida.
Она так меня защищает. Но я думаю, офицер "Вояджера" по тактике больше пригодится мне живым.
- No tengo nada contra la Voyager.
Я ведь не чудовище. Я не ссорился с "Вояджером".
Envía dos naves de guerra a interceptar a la Voyager.
Послать 2 боевых корабля на перехват "Вояджера".
- La Voyager abandona la órbita.
"Вояджер" уходит с орбиты.
¡ Es la flota de Demmas y la Voyager!
Это флот Деммаса... и "Вояджер".
La serie Voyager, diseñada para recoger datos
Серия Вояджер.
Ese viaje épico llevó 3 años casi lo que tarda el Voyager en ir de la Tierra a Saturno.
Какие же истории приключений и бесстрашия были рассказаны, когда моряки и мореплаватели, практики мира сего, доверили свои жизни расчетам ученых древней Александрии.
En el episodio anterior de Star Trek Voyager...
В предыдущей серии :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]