Translate.vc / Spanish → Russian / Wharf
Wharf translate Russian
59 parallel translation
En una cabina en Austin's Wharf Lane.
Я в телефонной будке на Остинсвор-Флейн.
"Doolittle's Wharf" ; partió esta noche, con destino Varna.
"Царица Катерина" сегодня вечером отправляется с верфей Дулитла в Варну.
¿ Con un canario en Canary Wharf?
Лицензии гартензии?
Esta tarde presencié la autopsia de una joven que apareció frente a Poland Wharf.
Сегодня днем я присутствовал при вскрытии тела молодой женщины, которую вынесло к Польской верфи.
Espera un momento. Estamos en Canary Wharf.
Погодите, мы же в Кэнэри-Уорф.
Este edificio es Canary Wharf.
Я уверена. Это здание - Кэнэри-Уорф!
¿ Qué hay de la batalla de Canary Wharf?
А как на счет Канар?
Era el final de la batalla de Canary Wharf.
Это было в конце битвы с разрывом.
El antiguo régimen se destruyó en Canary Wharf lo reconstruí, lo hice por ti.
Старая система умерла в битве при Кэнэри-Уорф. Я всё перестроил, изменил.
¿ Visitarías Alcatraz o Fisherman's Wharf?
в "Алькатрас" или в "Рыбацкий Причал"?
Trabajaba en Canary Wharf.
Она работала в Кэнэри-Уорф.
Jacob toca en el Wharf esta noche. Vente.
Группа Якоба сегодня играет в клубе.
Vi lo que hicieron en Canary Wharf.
Я видел, что произошло на башне Канэри-Уорф.
Un hombre llamado John Phillips, 237 de Chapel Wharf Buildings,
Парень по имени Джон Филлипс, Чепель Ворф Билдингс, 237,
Mañana por la noche, Gallaco Wharf, muelle cinco.
Завтра ночью, пристань Галлако, пятый отсек.
¿ Fisherman's wharf?
Рыбацкая пристань?
Necesito una nueva atracción en Wonder Wharf.
Я хочу устроить супер-аттракцион на Чудо Причале.
¿ Por qué no pruebas tus ideas con los niños de Wonder Wharf.?
Почему бы вам не взять детей с Чудо Причала?
¿ Por qué miramos una película de un tiburón falso cuando podemos estar en Wonder Wharf mirando al verdadero tiburón falso?
Почему мы смотрим кино про фальшивую акулу, когда мы могли бы пойти на Чудо Причал и стоять в очереди на настоящую фальшивую акулу?
Bob, hay algún jaleo en el Wonder Wharf
Боб, у Чудо Причала что-то происходит.
¿ Y que pasa si se escapa de Wonder Wharf?
А что, если она вырвется из Чудо Причала.
En la ciudad, cerca de Canary Wharf.
В сити, рядом с Канари Ворф.
Nos pidió que las esparciéramos a las afueras de Stearns Wharf.
Он попросил нас развеять его пепел с причала Стерна.
Danny Cabezaloca ronda los bares de Camdem Town Wharf para nosotros.
Артиллерист Дэнни, он околачивается возле пабов на причале Камден Тауна по нашей просьбе.
Canary Wharf, por favor.
Кэнэри-Уорф, пожалуйста.
O él suyo, o uno de los dos, y... nos volvemos a Souby Bridge Wharf en el otro auto, el que sea.
Или на его - какой-то из них, и возвращаемся на пристань Сауби Бриджа на другой.
¡ Vuelve a vender esculturas de perchero en Fisherman's Wharf!
Иди продавай свои скульптуры-вешалки в Рыбацкой пристани!
El Perro Mareado, la amada estatua que ha recibido a los visitantes de Wonder Wharf por más de 30 años, ha sido perrestrado de su lugar habitual al final del muelle, dejando a la policía atónita.
Обдолбанный Пёс, скульптура, которая в течение 30 лет приветствовала посетителей Чудо Причала, была похищена со своего знаменитого места в конце причала. Полиция в замешательстве.
El Perro Mareado de Wonder Wharf está a salvo en casa después de haber sido aparentemente golpeado cayendo del muelle al mar.
Обдолбанный Пёс вернулся невредимым на Чудо Причал, после того как его, предположительно, сбросили с пристани в океан.
¿ Qué pasa con el Centro Artístico de Wharf?
Может это Причальный центр искусств?
¿ Es el Centro Artístico de Wharf?
Это Причальный центр искусств?
- Artístico de Wharf.
— Причальный центр.
Reúnase conmigo en el muelle 16 en una hora.
Встретимся в Wharf в 16 часов
Estoy en proceso de negociación para vender Wonder Wharf y construir apartamentos de lujo.
Я веду переговоры о продаже Чудо Причала и строительстве элитного жилья!
A todas la unidades, tenemos un 507 en Wharf Road.
Все подразделения, код 507 на Уорф Роад.
- Hay algunas en Chelsea Wharf, señor.
- У верфи в Челси, сэр.
Ves, es Long Wharf.
Это на пристани.
Recuerdo, una semana antes de que atrapara a McGuinnes, estábamos jugando pool en el Wharf Grill.
Эй, я помню, за неделю до того, как я взял МакГиннеса, мы играли в пул в "Гриле у причала".
Las hermanas Chatterteeth eran las hermanas más hermosas de todo Withering Wharf, en especial Gayle.
Сёстры Чаттерзуб были самыми красивыми сёстрами во всей Увядающей Гавани особенно Гейл.
Y, en 1947, aquí en la bahía de Red Wharf en Anglesey, pasó lo mismo con el Land Rover.
А в 1947 году здесь, в Red Wharf Bay в Англси, то же самое произошло с Land Rover'ом
¡ Hoy es el festival del algodón de azúcar en Wonder Wharf!
Сегодня фестиваль сладкой ваты в Чудесной Пристани!
Papá, Tina te dará todo el dinero de su cuenta del banco si nos llevas a Wonder Wharf ahora mismo.
Пап, Тина отдаст тебе все деньги со своего банковского счёта, если ты отвезёшь нас в Чудесную Пристань прямо сейчас.
Wharf master nació de modo altruista.
Изначально Wharf master был построен на безвозмездной основе.
¿ El usuario normal de Wharf master es un programador emprendedor que busca - compartir sus últimas creaciones?
Значит, среднестатистический пользователь Wharf master – программист-предприниматель, желающий поделиться своим творением?
Y aún así el 80 por cien del tráfico de Wharf master son películas y música protegidas por los derechos de autor.
Однако, 80 % трафика Wharf master – защищенная авторским правом музыка и фильмы.
Estoy a la espera en la línea de ayuda de Wharf master.
Это я звоню в службу поддержки Wharf master.
Bienvenido a Wharf master.
Добро пожаловать в Wharf master.
¿ Está usando una conexión VPN para conectarse a Wharf master?
Вы используете VPN-подключение?
Su cliente alega que ni él ni nadie de Wharf master tenía conocimiento específico de descargas ilegales.
Ваш клиент показал, что ни он, ни Wharf master ничего не знают о нелегальном скачивании.
¿ Es consciente de que In Brain se subió a Wharf master el tres de febrero de este año?
Вам известно, что "В мозгу" был выложен на Wharf master 3 февраля этого года?
La batalla de Canary Wharf.
Битва при Кэнэри-Уорф.