Translate.vc / Spanish → Russian / Éstoy
Éstoy translate Russian
363,547 parallel translation
Estoy seguro de que hay cosas que queria decirme, pero no pudo.
Уверен, были вещи, о которых он хотел рассказать мне, но не мог.
La razon por la que esta sentado aqui en lugar del Sr. Benjamin es que estoy seguro de que estaba dando las ordenes esa noche, como lo hizo en Ucrania.
Причина, по которой вы сидите здесь вместо мистера Бенджамина в том, что я уверен, это он принимал решения в ту ночь, как и в Украине.
- Sí, estoy bien. ¿ Y tú?
- Да. А ты?
Ya estoy listo para irnos...
Я готов ехать...
Estoy seguro de que la decencia y la modestia son lo primero de esa lista.
Уверен, что сдержанность и скромность на первом месте.
Estoy... - ¡ Hola!
Я просто...
Estoy muy emocionada por que me lleves a bailar.
Я очень рада, что ты ведешь меня на танцы.
- ¿ Y qué es lo que estoy mirando?
- И на что я смотрю?
¡ Estoy por todas partes!
Это все я!
Estoy bien.
Нет, спасибо.
¿ Y por qué estoy mirando una queja por ruido de maquinaria pesada y construcciones realizándose en esa dirección hace ocho semanas?
Тогда почему я смотрю на жалобу на шум из-за работы тяжелого оборудования и стройки, которая была по этому адресу 8 недель назад?
¡ Estoy en casa!
Я вернулась!
Estoy razonablemente segura de que no intentará acusarme por un crimen de hace dos años.
Я почти уверена, что он не будет обвинять меня в убийстве двухлетней давности.
Estoy empezando a creer que Kitty y tú tienen razón sobre que hay más en la muerte de Cy Durning de lo que se ve a simple vista.
Я начинаю думать, что вы с Китти правы в том, что в сметри Сая Дёнинга есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд.
Estoy bastante seguro de que si quedaba alguna evidencia aquí que probaba que fue asesinado, ya no existe.
Я уверен, что если и были некие доказательства, что он был убит, их больше нет.
Estoy bien. ¿ Por qué?
Да, а что?
Ya te lo dije, no estoy segura de cuándo regresaré.
Я говорила, что не знаю, когда вернусь.
¿ Por qué estoy mirando la foto de un hombre al que mataron de un disparo?
Почему я смотрю на фото мужчины, которого застрелили?
De hecho, lo estoy.
Вообще-то, да.
Pero hablé con él momentos antes de que muriera y no estoy convencido.
Но я говорил с ним перед самой его смертью и у меня нет уверенности.
¿ Qué me estoy perdiendo?
Что я упускаю?
Estoy aquí para arrestarlo.
Я здесь, чтобы арестовать вас.
Bien, estoy ajustando a cero la tasa de flujo electro-osmótica en el canal micro-fluídico.
Так, обнуляю скорость электроосмотического потока в микроканале.
Estoy revisando los cálculos, y creo que podemos hacer el dispositivo entre ocho y diez por ciento más pequeño.
Я смотрю на формулы и считаю, что мы можем сделать устройство на 8-10 процентов меньше.
Mientras no estoy, puedes pensar en cuan mala fuiste conmigo.
А пока меня нет, можешь подумать о том, как мерзко ты ко мне отнеслась.
Bueno, estoy muy feliz por ti. No.
Ну, я рада за тебя.
Estoy soldando este motor de locomotora.
Я свариваю этот тепловозный двигатель.
Estoy segura que está buena, pero si te preocupa, hay leche extra en el congelador.
Уверена, оно нормальное, но если ты волнуешься, В морозилке есть еще молоко.
Estoy seguro que podemos descifrar el resto.
Я уверен, что мы можем дойти до всего остального.
Ya no estoy de ánimos. ¿ Qué te pasa?
Я просто уже не в настроении.
Yo no estoy triste.
Я не грущу.
No estoy triste.
Я не грущу.
Estoy constantemente preocupada, siempre cansada, y en unos pocos minutos, me voy a ordeñar a mí misma en el estacionamiento de una librería.
Я постоянно волнуюсь, постоянно устаю, а через несколько минут буду доить себя на парковке книжного магазина.
Sí, creo que estoy haciendo buen dinero.
Да, думаю, я прилично зарабатываю.
No sé siquiera si Sheldon piensa en el matrimonio. No me estoy haciendo más joven.
Я даже не знаю, думает ли Шелдон о браке.
Miren, tengo una mancha de grasa en mi mano, y estoy bien así.
Смотрите, у меня пятно от смазки на руке, и мне пофиг.
Estoy ocupado tratando de arreglar la bomba de combustible.
Нет, спасибо. Я занят починкой этого топливного насоса.
¿ Te estoy incomodando?
Я... я тебя отвлекаю?
¿ Por qué crees que estoy aquí?
А для чего я здесь, по-твоему?
La ASN. ¿ Para quién crees que estoy robando?
АНБ. Для кого, по-твоему, я краду?
Como le dije a Harold cuando me intimidó por un nombre de la lista, estoy ocupado en otra cosa y no estoy en posición de ayudar.
Как я сказал Гарольду, когда он из меня угрозами выудил имя из Чёрного списка, я занят иными вопросами и не могу вам помочь.
Sí, estoy trabajando en eso, Elise.
Да, я работаю над этим, Элис.
Creo que lo estoy, alcaide.
Думаю, да, Надзиратель.
Además, estoy ocupado.
Кроме того я занят.
Te estoy hablando de algo de vida o muerte.
А я говорю о вопросе жизни и смерти.
Le estoy advirtiendo...
Я предупреждаю...
Probablemente solo estoy vivo debido a ti, así que... gracias por eso.
Возможно, я жив только благодаря тебе, так что... спасибо тебе за это.
Que si le digo que soy su hijo, nunca conseguiré las respuestas que estoy buscando.
И если я скажу, что я её сын, то никогда не получу ответов, которых ищу.
- ¿ Dónde estoy?
- Где я?
Aparentemente, estoy muriendo.
Как видишь, я умираю.
Estoy bien.
Я в порядке.