English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / 1066

1066 translate Turkish

32 parallel translation
Por ejemplo, en el año 1066 los Normandos presenciaron el regreso del Halley.
1066 yılında örneğin Normandiyalılar Halley Kuyruklu Yıldızı'nın geçtiğine tanık oldular.
Y es el mismo del que hablábamos antes : El del año 1066.
Ve bahsettiğimiz 1066 yılındaki kuyruklu yıldız bunun ta kendisi idi.
Mucho antes del 1066, los cometas eran admirados.
1066'dan çok önce, insanlar kuyruklu yıldızlara hayretle bakıyorlardı.
- ¿ En que año fue la batalla de Hastings?
- Hasting savaşı kaç yılında olmuştur? - 1066
1066.
1066.
- Lee algo publicado después de 1066.
Rupert, 1066'dan sonra basılmış bir şeyler okuman lazım.
Última llamada vuelo 1066 destino Atenas.
Atina'ya giden 1066 nolu uçuş için son çağrı.
Pasajeros de vuelo 1066 deben abordar ya.
Atina'ya giden 1066 nolu uçuşun bütün yolcuları uçakta olmalıdır.
Habitación 1066, registrada a nuestro misterioso jugador de póquer, un Grant Ellis.
Oda 1066, esrarengiz poker oyuncumuz Grant Ellis adına kayıtlı.
Line 1066
Tropik bir renk ve kontrast bir baskı düşünüyorum.
Mientras va acudiendo gente aquí para la coronación... de nuestro primer rey francés desde el año 1066... llámennos aquí a Londres FM... con las 10 cosas que más les gustan de los franceses.
Halk 1066'dan bu yana ilk Fransız kıralımızın... taç giyme töreni için toplanıyor. Fransızların en sevdiğiniz 10 şeyini belirtmek için Londra FM'i arayın.
Asumo que todos ya leyeron la... Orden Ejecutiva numero 1066?
Burada bulunan herkesin 1066 no'lu yürütme emrini okuduğumu düşünüyorum.
La coronación original fue en 1066...
Orjinal Saltanat Koltuğu 1066'da...
Esa es la historia de Londres, desde 1066 hasta el presente.
1066 yılından günümüze değin Londra'nın tarihini içeriyor.
Estos terribles eventos del año 1066 fueron tejidos en un tapiz apropiado para un rey.
1066 yılında yaşanan bu korkunç olaylar bir krala yakışır biçimde duvar halısı olarak dokunmuştur.
Hablaron de sus enemigos al otro lado del mar, que querían invadir nuestras tierras y destronarlo. ¡ Poderoso Cristo!
Ülkemizi istila etmek ve tahtı ele geçirmek isteyen düşmanlarının okyanusu geçtiğinden bahsederler. Eylül 1066 Yüce tanrım!
Nuestra Inglaterra demostró ser un reino vulnerable este año, 1066.
İngiltere'miz 1066 yılında savunmasız zavallı bir krallığa dönüşmüştü.
Mientras os manteníais en guardia en el sur esperando la invasión normanda, los vikingos tomaron tierra por sorpresa cientos de millas al norte. Y no nos ataquéis.
Güneyden gelen Normandiya istilasından korunmak için beklerken Vikingler yüzlerce kilometre kuzeyde karaya ayak basıyorlardı. CLIFFOND ( CLEVELAND ) 14 Eylül 1066 Bize saldırmanıza gerek yok.
El año 1066 estaba a punto de presenciar su segunda gran batalla.
1066 yılı ikinci büyük savaşa tanıklık etmek üzereydi. Belki de geri dönmeliyiz. Hayır.
Entonces eso serían. ¡ Deberías haber comerciado con ellos! Las sagas hablan de una mañana pacífica en los dos campamentos vikingos.
Onlarla takas yapmalıydın! 25 Eylül 1066 HAROLD'IN ORDUSU VİKİNGLERE KARŞI. STAMFORD KÖPRÜSÜ SAVAŞI
En el 1066 de la avenida Sylmar en Panorama City.
1066 Sylmar Caddesi... - Roth Ailesi'nin adresini arattığımızda komşularının yaptığı bir şikâyet raporu bulduk. -...
El dominio de la tecnología fue lo que primero estableció las clases dominantes y fue el factor mas contribuyente a la mayoría de las guerras, hasta 1066
Teknolojinin egemenliği yönetim sınıfını kuran ilk şeydi ve 1066'ya kadar yaşanan savaşların çoğunun kıvılcımını ateşleyen sebep.
Y por eso esta nueva ola de antisemitismo condujo a lo que se conoce como la Masacre de Granada de 1066.
Yani bu yeni dalga Yahudi düşmanlığı 1066'da Granada Katliamına yol açtı.
"Les doy toda la propiedad y domicilio del 1066 bulevar North Hastings".
"Araziyi ve evleri tamamıyla onlara bırakıyorum. Adres : 1066 Kuzey Hastings Bulvarı."
Terriblemente lejano. ¿ 1066?
- Bir hayli zaman önce. 1066?
¿ Es ese el 1066?
- 1066 mı bu?
Asesinatos similares... tuvieron lugar, apareciendo y desapareciendo... durante más de 900 años... remontándose hasta... Guillermo el Conquistador en 1066.
1066 yılı I. William döneminden itibaren 900 yıl boyunca aynı şekilde cinayetler işlenmiş.
Sabes... mis ancestros pueden ser rastreados hasta la Batalla de Hastings, en 1066.
Bilirsin atalarım Hastings Savaşı'na kadar gidiyor 1066.
En el año 1066.
1066 yılında Fatih William kendine ait Norman ordusu ile Fransayı geçip...
1066, William el Conquistador.
- 1066, Fatih William.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]