English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / 2046

2046 translate Turkish

49 parallel translation
Póngame con Croydon 2046.
Croydon 2046'yı bağlayın.
No podrá optar a la libertad condicional antes del año 2046.
2046 yığına kadar şartlı tahliye değerlendirilmesine alınmayacaksınız.
En el 2046 descubrieron que algunos tipos de movimiento de las ondas provenientes desde un cuerpo humano podian convertirse en una fuerte energía cósmica.
2046 yılında İnsan vücudunun güçlü bir "uzay Enerjisi" ne dönüştürülebilen bir dalga yaydığı keşfedildi. Bu dalga, kişi heyecanlandığında, veya sevdiği birini düşününce artar.
En los últimos 6 meses, la enfermedad tomó 2049 víctimas, solo en la región de Bursa.
Son 6 ayda, hastalık, yalnızca Bursa bölgesinde 2046 can aldı.
Precrimen nació en el año 2046 subvencionado por el gobierno federal.
Önsuç programı 2046'da federal bir bağışla başladı.
Nagamine.
# Okul Gazetesi # Temmuz 2046
En el año 2046, una vasta red de ferrocarril se extiende por la Tierra.
2046 yılında, geniş bir demiryolu ağı dünyayı sarar.
Un misterioso tren sale para 2046 cada cierto tiempo.
Esrarengiz bir tren 2046 yılına doğru kalkar.
Todos los pasajeros que van a 2046 tienen la misma intención.
2046'ya giden her yolcunun amacı aynıdır.
Porque nunca cambia nada en 2046.
Çünkü 2046'da hiçbirşey değişmez.
Si alguien quiere dejar 2046... ¿ cuánto tiempo le llevará?
Birisi 2046'dan ayrılmak isterse bu ne kadar sürer?
Aunque recuerdo que muchos han ido a 2046.
Hatırladığım kadarıyla çoğu 2046'ya gitti.
¿ Puedo preguntarle por qué dejó 2046?
2046'dan neden ayrıldığını sorabilir miyim?
Siempre que alguien me preguntaba por qué dejé 2046... le respondía vagamente.
Ne zaman birisi 2046'dan neden ayrıldığımı sorsa onlara anlaşılmaz cevaplar verirdim.
Se fue a 2046.
2046'ya gittim.
Si no hubiese tropezado con ella esa noche, no habría visto ese número y no habría escrito "2046".
Ona o gece orada rastlamasaydım... bu numarayı göremeyecektim ve'2046'yı yazmayacaktım.
Pero... hay que volver a pintar la 2046.
Ama 2046 yeniden dekore edilmek zorunda.
Y cuando esté lista se cambia a la 2046.
Sonra, 2046 hazır olunca da yer değiştirirsiniz.
No llevó mucho tiempo terminar de redecorar la 2046.
2046'nın yeniden dekore edilmesi uzun sürmedi.
En realidad, estaba escribiendo... una historia llamada 2046. Todos los hombres y mujeres buscan el amor... arriesgándolo todo para ir a un lugar llamado 2046.
Aslında 2046 diye bir yere ulaşmak için herşeyi göze alan aşkı arayan erkek ve kadınlar hakkında bir hikaye yazıyordum.
Vamos a...
Haydi 2046'ya gidelim.
Pero todo lo que "2046" significaba para mí era... el número de una habitación de hotel.
Ama'2046'nın bendeki tüm anlamı bir otel odasının numarasıydı.
Enseguida, alguien se mudó a la 2046.
Sonunda biri 2046'ya yerleşti.
Así que comencé a imaginarme como un japonés... en un tren hacia 2046... encandilado por un androide con acción retardada.
Böylece kendimi 2046'ya giden bir trende gecikmiş bir tepkiyle, bir androide aşık bir japon erkeği olarak hayal etmeye başladım.
Si alguien quiere dejar 2046 ¿ cuánto tiempo le llevará?
Eğer biri 2046'dan ayrılmak isterse bu ne kadar sürer?
¿ Por qué quieres dejar 2046?
Neden 2046'yı terketmek istiyorsun?
Siempre que alguien me preguntaba por qué había dejado 2046...
Ne zaman biri 2046'dan neden ayrıldığımı sorsa...
Teníamos la habitación 2046.
Oda 2046'daydık.
Todos los que van a 2046 tienen la misma intención.
2046'ya giden herkesin amacı aynı.
Porque en 2046... nunca cambia nada.
Çünkü 2046'da hiçbirşey değişmez.
Necesito un recuento y una química 7 para la 2046.
Brenda, 2046'nın kan sayımı ve chem 7 testleri lazım.
( Últimas palabras de K88, Año 2046 )
Yıl 2046, K88'in son sözleri.
Última llamada para abordar el vuelo de Emirates 2046 destino Dubai por la puerta D-30.
Emirates Havayolu'nun Dubai'ye 2046 sayılı uçuşu için D-30 kapısına son çağrı.
Última llamada para el vuelo 2046 con destino a Dubai.
2046 sayılı Dubai uçuşu için son çağrı.
Coito ritual es tan de la vieja escuela. Es 2046.
Cinsel adetlerin modası geçti.
Espera, ¿ estás diciendo que no a su novia?
2046'dayız. Gelinini geri mi çeviriyorsun?
Bienvenidos al debate por la Alcaldía de 2046.
2046 başkanlar arası münazaraya hoş geldiniz!
CON AMOR EN MEMORIA DE DYLAN 2040-2046
SEVGİLİ DYLAN'NIN ANISINA 2040-2046
Este... es el año 2046.
Bu... Burası 2046 yılında.
Esto es el 2046.
Burası... Burası 2046 yılında.
Créanme cuando les digo que lo mejor para esta misión y para Uds. es hacer las reparaciones a la Waverider aquí en 2046, después volver a su tiempo y asegurarnos que nada de esto llega a suceder.
Güvenin bana hem kendiniz hem de bu görev için yapabileceğiniz en iyi şey 2046'da Dalgagüdücü'yü tamir edip kendi zamanlarınıza dönmek ve bunların gerçekleşmemesinden emin olmanızdır.
Seguro que para 2046 ya han elaborado un prototipo.
Eminim 2046 yılına kadar model aşamasına geçmişlerdir.
¿ De verdad quieres arriesgarte a ser abandonado en esta versión de 2046 para siempre?
2046'nın bu versiyonunda sonsuza dek mahsur kalma riskine girmek istiyor musunuz gerçekten?
- Sí, Star City en 2046.
- Evet, Star City, 2046 senesi.
Todavía está enfadado por tener que salir de 2046.
2046'dan ayrılmak zorunda kaldığı için üzgün sadece.
Tú crees que es conmigo.
- Onu bayıltıp 2046 yılındaki Star City'den ayrılmaya zorladın ki orası suçlular için cennet gibiydi. - Benimle olduğunu düşünüyorsun.
AÑO 2046
"Yıl : 2046"
14 touchdowns, 2,238 yardas.
14 gol ve 2046 metre.
Lo noqueaste y obligaste a salir de Star City 2046, que es como Disneylandia para los criminales.
Atlatır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]