Translate.vc / Spanish → Turkish / Alexei
Alexei translate Turkish
439 parallel translation
Este es el Conde Alexei, Mariscal de la Armada Rusa, gran maestro de caza, chambelán y embajador extraordinario de Su Divina Majestad Isabel de Rusia.
Bu bey Kont Alexei, Rus Ordusunun feldmareşali büyük av üstadı meclis üyesi ve haşmetmeabları Elizabeth'in özel elçisi.
¿ Qué es eso, Alexei?
Bu da nedir Alexei?
Estás enamorada de Su Excelencia, el Conde Alexei, ¿ no es cierto?
Ekselansları, Kont Alexei'ye aşıksın, değil mi?
Decidme, Alexei, ¿ aún me tenéis afecto?
Söylesene, Alexei, hala bana düşkün müsün?
Es mujer del gran gobernante Alexei Alexandrovitch Karenin.
Kocası büyük devlet adamı Alexei Alexandrovitch Karenin.
- Adiós, Alexei.
- Güle güle, Alexei.
Alexei.
Alexei.
Te amo, Alexei.
Seni seviyorum Alexei.
¡ Alexei!
Alexei!
- ¡ Alexei!
- Alexei!
Alexei, tenía que venir.
Alexei, gelmek zorundaydım.
Tenía que venir, Alexei.
Gelmek zorundaydım Alexei.
Sí, Alexei.
Evet, Alexei.
- ¿ Alexei?
- Alexei?
Alexei abrázame.
Alexei. Kollarını dola bana.
Alexei, volvamos a casa.
Alexei, eve dönelim.
No te dejaré ir, Alexei.
Gitmene izin vermeyeceğim, Alexei.
Alexei, te lo ruego si alguna vez me amaste...
Alexei, yalvarıyorum beni biraz sevdiysen...
En cuanto a nuestras fronteras del Sur, al encargado de defenderlas del Kan de Crimea... serás tú, Alexéi Basmánov.
Ve Kırım Hanı'na karşı Güney sınırlarımızı savunmak için... Alexei Basmanov'u atıyorum...
Ya me han mostrado a dos Tatianas, a un Alexei y a una María, y también a una Anastasia.
- Bounine... Daha yeni iki Tatiana, bir Alexei ve bir Maria gösterildi... yanında bir de Anastasia.
Alexei, ¿ qué anda mal?
Neyin var? Bir doktor! Çabuk!
La condición de Alexei Ivanovich es la misma. No ve nada. Terrible.
Sadece hastanedeydim, Dmitri Petrovich.
- Es increíble - ¿ Cuánto vivirá Alexei Ivanovich?
Bu inanılmaz!
Estoy muy orgulloso de que confíes en mí, Alexei Ivanovich.
Neden bir şey söylemiyorsun? Bana güvendiğin için gurur duyuyorum, Aleksey İvanovich.
¿ Y por eso Alexei Ivanovich sugirió acelerar la construcción de batiscafo?
- Grozny Adası'ndaki kazayı mı diyorsun? - Evet, onu söylüyorum.
Desafortunadamente Alexei Ivanovich está fuera, supongo que por largo tiempo.
Hepinize bunu hatırlatmak istiyorum. Ne yazık ki, Aleksey İvanovich dışarıdaydı.
¿ Cómo está Alexei Ivanovich?
Affedersin, rahatsız etmek zorunda kaldım! Ben durumdan endişe duyuyorum.
Oh, Alexei Ivanovich.
- Şimdi nasıl hissediyorsun? - İyiyim, teşekkürler.
, ¡ ven más cerca? ! - ¡ Se enterarán, Alexei Ivanovich!
Bu ne anlama geliyor anlıyor musun?
Es un amigo muy cercano de Alexei Ivanovich ¿ no es cierto?
Neden sordun?
Lenochka, cuando nos dirigíamos hacia el fondo del océano, fue muy difícil convencer de volver a la superficie a a Alexei Ivanovich.
Lenochka, okyanusun dibine indiğimizde yüzeye geri çıkmak için Aleksey İvanovich'i ikna etmek zor oldu. İkinci bir dalışa izin veremeyiz!
¡ Alexei Ivanovich seguirá hasta el final!
Aleksey İvanovich sonuna kadar bunu yapamaz!
Si Amur ha muerto, esta enfermedad puede acabar muy pronto, con Alexei Ivanovich.
Amur'un ölmesi halinde, bu hastalık aniden Aleksey İvanovich'e zarar verebilir.
- ¡ No dudaba de eso, Alexei Ivanovich!
- Koruma sistemi çok güvenlidir.
Ahora descansa un poco Alexei Ivanovich, quedan menos de ocho horas.
- Bunu bilmek harika! Şimdi biraz dinlen Aleksey, daha sekiz saatin var.
Si nos sumergimos hay una esperanza, podríamos encontrar Atlanti y curar a Alexei Ivanovich.
Dalış iptal edilirse, Denisov kesinlikle ölecek. Eğer dalarsak, Atlanti'yi bulup Aleksey'i kurtarmak için bir umut olabilir.
Me llamo Alexei.
Benim adım Alexei.
Has vuelto, Alexei Nikolaevich.
Geri döndün Alexei Nikolaevich.
Alexéi Semiónovich... se acuerda de cómo pasamos este verano...
Alexei Semyonovich... Geçen yazı hatırlıyor musun?
Maliouta Skouratov : M. Jarov Alexeï Basmanov :
Kanlı bir şafak yaklaşıyor.
Alexeï Basmanov.
Daniel oğlu Alexei Basmanov.
... lo que informó Alexei Ivanovich?
Sence, Dmitri Petrovich, bu ortak bir durum mu...
- Bien, Alexei Ivanovich, muy bien.
- Motorların testi nasıl?
¡ Si esto se pudiera probar con el trabajo de nuestra expedición! Alexei Ivanovich, póngase sus gafas de inmediato.
Oh, eğer tüm bu çalışmalarımızı ispat edersek.
¿ Está dormido Alexei Ivanovich?
- Aleksey İvanovich uyuyor mu? - Evet.
Alexei Ivanovich está en lo cierto, habla por todos, no podemos esperar.
Aksi takdirde geç olabilir.
Debemos recogerlas, Alexei Ivanovich.
- Yoldaşlar!
¿ Pasa algo Alexei Ivanovich?
Bak, nasıl kaygan!
Alexei Basmanov :
Alexei Basmanov :
Alexéi BATÁLOV
- A. BATALOV
Alejandra Lvova : Nina DROBÍSHEVA, Alexéi Astájov :
N. DROBYSHEVA as Sasha Lvova Ye.