English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Anyway

Anyway translate Turkish

33 parallel translation
Parte de ella.
Some of it, anyway.
Sabes, a pesar de mis esfuerzos, mis intensos esfuerzos para no hacer nada... las cosas ocurren de todos modos.
Biliyorsun, çabalarıma rağmen, my intense efforts to do nothing... things happen anyway.
What exactly are we doing out here anyway?
Burada dısarıda tam olarak ne yapıyoruz?
Y dándole la mitad de la cosecha a los Dragones, de cualquier manera.
And giving half the harvest to the Dragons, anyway.
Como sea, fui al zoológico y allí vi a dos monos que estaban limpiándose mutuamente y empecé a pensar en ti y en mí.
Anyway, you know, I went to the zoo... Her neyse, hayvanat bahçesine gittim. Her neyse orada birbirinden bir şeyler alan iki maymun vardı ve bu bana ikimizi hatırlattı.
Jugamos a las adivinanzas.
"Whose Line Is It Anyway?" ( komedi programı )
- Bueno, tampoco quería.
- Well, I didn't want to anyway.
Gracias.
Thanks anyway.
- The sun rises anyway - lf I don't succeed
- The sun rises anyway - lf I don't succeed
De todos modos, ojalá que cuando vengas seas arisca y escéptica conmigo.
Çok iticiydi. Herneyse, keşke gelsen ve... Anyway, I wish you'd come be... bana üstten ve sinik davransan.
Es el programa "Whose line is it anyway?".
Bu gelişim. Bu, Bu Kimin Hattı?
Anyway, are you coming here for Ghristmas Eve or not?
neyse, noel arafesinden buraya geliyor musun gelmiyor musun?
o / ~ Talking away o / ~ o / ~ I don't know wha - o / ~ o / ~ What to say... o / ~ o / ~ I'll say it anyway o / ~ o / ~ Slowly learn o / ~
# Sürekli konuşuyoruz # # Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum # - # Yine de söyleyeceğim # - # Hayatın iyi olduğunu... #
¿ Y desde cuando tú te volviste un ángel?
Öyle mi? And since when did you come an angel anyway?
"Whose Line is it Anyway?" que se estrena este verano en CW.
Dixon, sakin ol, tamam mı? Bunların hepsi oyunun bir parçası.
Hola, soy aisha Tyler, anfitriona del nuevo "Whose Line Is It Anyway?" que se estrena este verano en CW. Y esta es una muy especial añadidura de 90210 de tu juego Escenas De un Sombrero.
Ailende her şeyin çözüldüğüne sevindim ve her zaman senin iyiliğini düşüneceğim, ama geriye dönemem.
"Whose Line Is It Anyway?"
Sağol.
¿ Por qué te vestiste así?
What was with that, anyway?
Como sea.
Anyway.
Como sea, si quedaron todo este tiempo probablemente quieran una cuantas palabras finales de sabiduría, así que escuchen con cuidado.
Anyway, if you stuck around this long, you'll probably want some final words of wisdom, so listen close.
En cualquier caso, estamos asumiendo que Red Flag abandonaron el plan, ¿ cierto?
Anyway, we're assuming that Red Flag ditched the plan, right?
Anyway... Por suerte, cada uno tenía sus valijas...
Allah'tan, eşyalarımızı ayrı valizlere koymuşuz.
Bueno, tenemos que llevar a Damien a casa pronto.
Anyway, we gotta get Damien back to the house pronto.
De cualquier modo pensé que era una buena manera de quebrar el hielo entre nosotros.
Anyway, it was a good way break the ice between us.
Y aún así te he querido.
d AND I HAVE LOVED YOU ANYWAY. d
Sabes, yo siempre estoy por mi cuenta de todos modos.
You know, I'm always by myself anyway.
De acuerdo, de todos modos, gracias por la oportunidad.
All right, anyway, thank you for the opportunity.
I need to piss anyway.
Zaten tuvaletim gelmişti.
Yo iba a vivir esa noche con o sin ti.
I was gonna have that night anyway. You never were.
Como el jurado en Whose Line Is It Anyway?
- Jüri ya da "Whose Line Is It Anyway?" de olduğu gibi.
En fin...
Anyway...
"¿ Estoy viendo Whose Line Is It Anyway?" Gracias.
"kimin hattı yine de izliyor muyum?"
Lowndes es sólo como... Y ahora, el show de la CW "Whose Line is it Anyway?"
Biz bir takımız. Evet. Buna karşı çıkmayacağım, ama seksiliğin bilet satışını arttırır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]