Translate.vc / Spanish → Turkish / Aquã
Aquã translate Turkish
218 parallel translation
iVen aquà , ven aquà !
Buraya gel, buraya gel, buraya gel!
iMichael, viene para aquà !
Michael, buraya doğru geliyor!
Aquà tiene.
İşte.
iY ahora largo de aquà !
Defol, git buradan!
Tengo aquà el informe de Sollozzo.
Sollozzo notları yanımda.
La familia Tattaglia le respalda aquà .
Arkasında Tattaglia ailesi var.
- Un proceso en Italia, otro aquà .
- İki kere, bir İtalya'da, bir burada.
Ven aquà .
Buraya gel.
- Quà talo de aquà .
- Götürün.
- Sà , estoy aquà .
- Evet, buradayım.
-  ¿ Me quedo aquà ?
- Kalayım mı?
 ¿ Quà © hace aquà ?
Burada ne işiniz var?
Aquà no se puede estar.
Burada olmamanız gerekirdi.
Aquà pasa algo, no hay nadie.
Geciktim. Burada kimse yok.
Aquà estará ¡ s mejor, papá ¡.
Rahatına bak, baba.
Aquà soy yo el que manda.
Onları ben geri çektim.
Aquà te acercas, les vuelas los sesos y que te salpique.
İyice yaklaşıp, beyinlerini dağıtman gerek.
-  ¿ Quà © tal se come aquà ?
- Bu restorantta yemekler nasıl?
Tus enemigos saben que està ¡ s aquà .
Düşmanların burada olduğunu biliyorlar.
Aquà està ¡ n los nombres de los muertos.
Bunlar ölenlerin adları.
Dile que venga aquà .
Buraya gelmesini söyle.
Diles que no vuelvan a aparecer por aquà .
Onlara bu işi bırakmalarını söyleyin.
iVen aquà !
Buraya gel, buraya gel!
isai de aquà !
Gel buraya!
Y si un accidente le sobreviniese, si un policà a le pegara un tiro, o si le encarcelaran y apareciera ahorcado en su celda o si fuera fulminado por un rayo, entonces yo culparà a a algunos de los aquà presentes.
Talihsiz bir kazanın kurbanı olursa, veya polis tarafından vurulursa veya hapis hücresinde kendini asarsa veya onu yıldırım çarparsa o zaman, bu salondaki bazı kişileri suçlayacağım.
... por la salvacià ³ n de mis nietos, que no serà © yo quien viole la paz que hemos acordado aquà .
Torunlarım üzerine yemin ederim ki bugün burada yaptığımız barışı bozacak olan ben almayacağım.
Estamos pensando en dejar el negocio del aceite de oliva e instalarnos aquà .
Zeytinyağı işindeki hisselerimizi satıp, buraya yerleşmek istiyoruz.
Todo el mundo està ¡ aquà .
Herkes buradaymış.
Ven aquà , trae.
Buraya gel, buraya gel.
Vamos a ponerlo aquà .
Buraya bırakalım.
 ¿ Por quà © crees que trajo a Carlo aquà ?
Neden Carlo'yu Mall'da oyaladı sanıyorsun?
Y aquà estoy I.
Ve işte buradayım.
Bien, espera un minuto,  ¿ Has llegado hasta aquà a vivir conmigo?
Dur bir dakika, sen buraya benim yanıma taşınmak için mi geldin yani?
Ver, I acaba de mudarse aquà mismo.
Buraya yalnız başıma yaşamak için taşındım.
Bien... l siento como un tonto al venir aquà y le molesta.
Şey... Buraya gelip seni rahatsız ettiğim için kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Una ciudad grande como Chicago......no es no un solo anuncio aquà para un pastor.
Şikago gibi büyük bir şehirde, çoban arandığına dair tek bir ilan bile yok.
Eres el hombre cabeza aquà ,  ¿ no?
Sonuçta yetkili kişi sizsiniz, öyle değil mi?
Venir aquà a mà .
Buraya doğru gel.
Y aquà està ¡ el dinero.
Ve işte para.
Ahora, salir de aquà .
Şimdi defol buradan.
Aquà es un depà ³ sito de $ 50.
Bu elli dolar peşinat olsun.
No sà ³ lo tiene un trabajo aquà l incluso a pagar salario mà nimo.
Değil sana bir iş vermek, asgari ücret bile vereceğim.
No deseamos que los dedos mà ¡ gicos aquà accidentalmente herir sus manos.
Kazara bu sihirli parmakların incinmesini istemeyiz.
Trajo aquà .
Onu buraya sen getirdin.
You come out aquà ahora mismo, persona desleal.
Derhal buraya gel, seni insafsız herif.
Espera un minuto, sà ³ lo estaba pensando en I Acerca de lo que el nabo dijo aquà ......y
Durun bir dakika, şu şalgamın söylediklerini düşünüyordum da,
 ¿ Quà © haces aquà , inútil?
Ne yapıyorsun gerzek!
Por eso vine hasta aquà .
Bu yüzden buralara kadar geldim.
 ¿ Quà © haces aquà ?
Burada ne işin var?
Por aquà no es común tener padres mà © dicos.
Sanki aileden doktor olan biriyle ilk kez tanışıyorsun.
Aquà viene.
İşte başlıyor.