English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Años

Años translate Turkish

222,254 parallel translation
Estaba a punto de irme, pero eso significaría volver a la misma vida que he llevado estos últimos 40 años.
Gitmek üzereydim ki son 40 yıldır yaptığım şeylere geri döneceğimi fark ettim.
Yo llevo viniendo 30 años.
Ben 30 yıldır buraya geliyorum.
Realmente, ¿ cuánto dinero has hecho? ¿ Con esos armarios en los últimos dos años?
Geçtiğimiz iki yıl içinde bu dolaplar üzerinde ne kadar para kazandığınızı düşünüyorsunuz?
Oh, genial, así, ahora eres el orgulloso dueño de peliculas de una boda de hace 40 años.
Oh, harika, o halde, artık birinin 40 yaşındaki düğün filmlerinin gurur sahibi sizsiniz.
Es nuestra mayor emoción en años.
Yıllar içinde yaşadığım en heyecanlı şey bu.
Estuve allí en los años 60.
60'lı yıllarda oradaydım.
Betty Ferguson, 91 años, su marido, Balthazar, 94, ambos viven.
Betty Ferguson, 91 yaşında, kocası, Balthazar, 94, hem de hayatta.
Noventa y cuatro años de edad, quiero decir... él probablemente ya tenga un pie en la tumba.
94 yaşında, Yani... Zaten bir ayağı çukurda.
El FBI no ha podido atraparlo en todos estos años, ¿ qué te hace pensar que vamos a encontrar algo?
FBI onu bu kadar yıl yakalayamadı,... bizim yakalayacağımızı düşündüren şey nedir?
Hemos vivido en Florida durante los últimos años.
Son birkaç yıldır Florida'da yaşıyorlardı.
¿ Dónde encuentro los artículos de finales de los años 60?
60'ların sonlarına ait olan makaleleri nereden bulabilirim?
Todos estos años, los decifradores han considerado esto como su propio carácter, ¿ verdad?
Bunca yıl, kod kırıcılar bunu kendi karakterleri olarak gördüler, değil mi?
Después de todos estos años, después de todos los departamentos de policía, y el FBI, perfiladores y programadores, todos buscandome. Todos se fueron sin nada.
Bunca yıldan sonra,... tüm polis departmanları ve sonra FBI profilcileri ve programcıları,... hepsi beni arıyor, hepsi boşuna.
Ahora, renuncio... a un pavo frío por 40 años.
Şimdi, istifa ettim. Türkiye soğuk. 40 yıldır.
Después de 40 años, las muestras no son fiables.
40 yıl önce ki, örneklere güvenemeyiz.
Tienes 25 años.
25 yaşındasın.
Hace 30 años, no hice gratis los armarios de tu tía Becky.
30 yıl önce Becky halanızın dolaplarını bedavaya yapmamıştım.
Olvidamos vacunarte hasta que cumpliste los seis años.
Altı yaşına kadar sana aşı yaptırmayı unutmuştuk.
Vale, tenía 5 años y llevaba pañal.
Beş yaşındayken de altımı bağlıyordunuz.
- Compruébalo. Aún siguen los grabados que hicimos detrás hace 25 años.
- Baksana, 25 sene önce kazıdığımız yazı hâlâ arkasında.
Bueno, lleváis casados unos 25 años.
Ama son zamanlarda işi başından aşkın.
Bueno, gracias, pero ¿ no tienes como cuarenta años?
Teşekkür ederim ama 40 yaşında falan değil misin sen?
Al menos podemos señalar el momento exacto en que nos pasó, gracias a mi nuevo reloj, al que solo una telefonista de los años 50 podría darle cuerda.
Neyse ki yeni saatim sayesinde bunu yaşadığımız saati tespit edebildik. O saati de ancak 1950'lerdeki bir santral memuru çalıştırabilir.
Cumbraland con los años, se ha convertido en tierra de daneses y sajones.
Cumberland yıllar boyunca hem Danlar hem de Saksonlar için vatan hâline geldi.
Lo intenté. Está todo reservado de aquí a diez años.
Denedim ama on sene boyunca bütün masalar rezerve edilmiş.
Estuvimos juntos 11 años. Casi tenemos hijos. Todo eso.
Neredeyse çocuğumuz falan oluyordu.
No sé. Después de 11 años, la pasión desaparece, ya no es una pareja de amantes, más bien de compañeros.
Bilmiyorum. 11 yıl sonra tutku azalıyor ve sevgili değil de oda arkadaşı gibi oluyorsun.
Pero debo decirte que hace muchos años que no veo a Ellen y tal vez enloquezca.
Ama bir şey söylemem lazım. Ellen'ı yıllardır görmüyorum ve manyak gibi panikleyebilirim.
Me llamo Arnold Baumheiser, exnovio de la novia durante años.
Adım Arnold Baumheiser. Gelinin eski uzun süreli sevgilisiyim.
Parece que se retiró hace años. Contraté al Lance Burton equivocado.
Meğer o birkaç yıl önce emekli olmuş, ben de yanlış Lance Burton'ı ayarlamışım.
Hace años que no voy a Las Vegas.
Vegas'a uzun süredir gitmedim.
Años.
Yıllardır.
No, mi esposa me lo gritó en una discusión hace años.
Hayır, eşim yıllar önceki kavgalarımızdan birinde bana söylemişti.
No, solía decírselo a mi esposa hace años, antes de la crisis que tenemos ahora.
Hayır. Eskiden eşime söylerdim ve sonra şimdiki hâle geldik.
Tienes 12 años.
Daha 12 yaşındasın.
Viene todos los años.
Her sene gelir.
Si no lo haces ni miras a los ojos, son siete años de mal sexo.
Masaya vurup göz teması kurmazsan yedi sene seks hayatın kötü gider.
Siete años de fantástica masturbación.
Yedi yıl boyunca mükemmel mastürbasyon.
¿ Diez años?
On sene mi?
Sí, diez años.
Evet, on sene.
Diez años.
On sene.
Después de estar diez años con una persona, simplemente... te casas.
Biriyle on sene çıktıktan sonra... evlenirsin.
¿ Sabes que salgo con Pino desde los 18 años?
Pino'yla 18 yaşından beri çıktığımı biliyor muydun?
Hace años que acosa a las mujeres, y ahora "Chef Jeff pervertido" es tendencia en Twitter.
- Ne? Yıllardır kadınları taciz ediyormuş ve Twitter'da "Sapık Şef Jeff" etiketi trend olmuş.
Kattegat ha cambiado mucho en los últimos años.
Kattegat son birkaç yılda çok değişti.
Han pasado dos años.
İki yıl oldu.
Llevo trabajando aquí cinco años.
- Beş yıldır burada çalışıyorum.
Este chico de cuarenta años... viene todos los viernes.
- Her Cuma gelen 40 yaşlarında bir ufaklık.
Alimentas un sueño durante 30 años solo para verlo arder como a las cejas de Pete.
Sen kalk 30 yıl bir şeyin hayalini kur sonra o hayal Pete'in kaşları gibi yanıp kül olsun.
A lo mejor el Phil de quince años tenía razón.
Belki de 15 yaşındaki Phil yanılmıyordu.
Qué... no lo habría adivinado ni en cien años.
Yüz yıl sallasam tutturamazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]