Translate.vc / Spanish → Turkish / Basin
Basin translate Turkish
209 parallel translation
¿ Cómo está tu cabeza?
Basin nasil oldu?
TOQUE PARA LLAMAR AL RECEPCIONISTA
RESEPSİYONİSTİ ÇAĞIRMAK İÇİN ZİLE BASIN
ASOCIACIÓN NACIONAL DE PRENSA.
BASIN KULÜBÜ
SALA DE PRENSA
BASIN ODASI
EDITOR DEMANDADO ¿ LIBERTAD DE PRENSA O TIRANÍA?
BASIN ÖZGÜRLÜĞÜ MÜ ZORBALIĞIN ÖZGÜRLÜĞÜ MÜ?
Hay antílopes en abundancia en Fremont Basin.
Fremont Basin'de fistiklardan bol bir ºey yok.
PRENSA
BASIN
Si tu cabeza sigue sobre tus hombros, sí.
- Basin hala omuzlarinin üzerindeyse, evet.
Deme esa pistola antes de que se meta en un lío.
Basin belaya girmeden ver o silahi.
Con un periodista que me va a llevar a una conferencia de prensa.
Birlikte bir basin toplantisina gidecegimiz bir gazeteciyle.
La conferencia, ¿ era una farsa?
Basin konferansin yalan miydi?
¿ A la conferencia?
Basin konferansina mi?
Del lavamanos.
Of a wash-basin.
No le conviene beber cuando llegue la policia militar.
Askeri inzibat gelince basin belaya girecek.
Nos aseguramos de que ia informacion que recibe ia prensa es positiva para ia guerra y para ia armada.
Basin heyetine verilen bilginin, savas için de Donanma için de iyi olmasini saglariz.
La prensa no esta en nuestra contra. Deies una oportunidad.
Basin bize karsi degil Rahat birak onlari.
No quiero que tu amiga se enfade conmigo.
Eslikçinle basin derde girecek.
El General Denikin avanza hacia el Don Basin
Kazaklar, Uralsk'ta Bolşeviklerle savaşıyor! General Denikin Donets Basin'e doğru ilerliyor!
Durante esta época... la clase obrera ha asimilado medios de lucha importantes... como la utilización del parlamentarismo y de todas las posibilidades legales... la creación de organizaciones económicas y políticas de masas... así como una prensa obrera con gran difusión.
Bu donemde isçi sinifi mucadelesi için silahlar buldu : parlamenter ve legal imkanlar için basvurular yapti, ekonomik ve politik kitle organizasyonlari duzenledi, genis bir basin emekçisi kitlenin varliği olustu.
Prensa.
BASIN.
En realidad arrasaron por completo el dique principal, las aduanas y Silvertown no cometieron ningún solo error.
Nitekim Silvertown'un kuzeyindeki Tidal Basin ve Custom House tren istasyonları yok edildi.
Algo está pasando en China Basin.
Çin Havzası'nda birşey oluyor.
PRENSA.
BASIN
Los temblores de las manos y de la cabeza, la aceleración del habla.
El titremesi, basin sallanmasi, konusmanin hizlanmasi.
Andas caminando con la cabeza abajo.
Ortalikta basin egik geziyorsun.
A los chicos ruidosos.
- Sesi çok çikan adam... - Bütün basin falan.
La prensa te ha convertido en una especie de diosa.
Basin seni bir cesit Tanricaya dönüstürdü.
Los ganadores de los premios Oscar dieron una conferencia de prensa...
"Oscar kazananlar basin toplantisi düzenliyorlar"
RUEDA DE PRENSA DE EMERGENCIA. PRESIDENTE DE "EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS" Eh...
WONDERLAND BAŞKANININ ACİL BASIN TOPLANTISI
Periodista
BASIN KARTI
OPRIMIR PARA HABLAR
KONUŞMAK İÇİN BİR KERE BASIN
"Elige un Instrumento"
ARABİRİM için BASIN
Los barcos necesitan registro de rompehielos para salir de Lofoten.
Daha Lofoten Basin bölgesini geçebilmek için bile buza dayanıklı kategoride bir gemi gerekir.
"vamos a pasear por la calle Basin"
" Gel de Basin sokağinda bir tur at
Usted es Kim "Basin-jer".
Kim "Basinjer" sın sen.
Soy un enorme, enorme admirador suyo, Srta. "Basin-jer".
Sizin koskocaman bir hayranınızım, Bayan "Basinjer."
"Canal de Entretenimiento Para Negros" ¿ Crees que la prensa hablará con nosotros?
Hey, sizce basin bizimle konuşmak ister mi?
No, La prensa sólo habla con la persona más ignorante que encuentra.
Oh, hayir.Basin buldugu en sinir bozucu insanla konusmak ister.
Bertineau, Jefe de los Med, Basin. (? )
Bertineau, Akdeniz bölgesi sorumlusu.
Mañana a las 12 del mediodia tengo una conferencia de prensa.
YAPTIRMALIYIZ KOLAY ODAKLANLARI iCiN. BUGUN 12DE BASIN TOPLANTISI VAR.
- ¡ Por Dios, déjala en paz!
- Onu rahat birakin! - Basin gidin!
bueno si te vuelves a meter en problemas, yo no estará hay. Para ti, Sir Knolte?
Eger yine basin derde girerse, Burada olmayacak.siz olucak misiniz, bay knolte?
Como abogado tuyo, declaro que estáis en un berenjenal del ocho.
Evlat, avukatin olarak söylüyorum, basin büyük belada.
¿ Hay alguno de ustedes que no esté de acuerdo?
BUNU ONAYLAMAYAN BİRİ VAR MI BURDA? BASIN KONUSUNDA SORUNUM VAR,
- ¿ Y tu cabeza?
- Basin nasil?
Rome Basin.
Rome Basin.
¿ Se marea?
Basïn dönüyor mu?
Conferencia de prensa?
BASIN TOPLANTISI MI?
Me lo ha dicho.
BASIN DUYARSA
LAS COSAS SE DESMADRAN CUANDO FESTEJAS DESNUDO
ÇIPLAK PARTİ YAPARSAN BAŞIN DERDE GİRER
OPRIMA SÓLO SI LLEGA ESTE DÍA
SADECE O GÜN GELİRSE BASIN