English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Capiche

Capiche translate Turkish

38 parallel translation
¿ El partido de béisbol, capiche?
Beyzbol maçı, kapiş?
Es por eso que estamos aquí. ¿ Capiche?
Bu yüzden buradayız. Anladın mı?
Por lo tanto yo sumo y sumo y pienso. La maldita máquina debe de existir, ¿ capiche?
Düşünüyorum, o halde varım ve makinenin varlığını nasıl sonlandıracağımı düşünmeye varım.
¿ Puedo hacerte tanto daño en el culo, como le hiciste a París, capiche?
En az Paris kadar senin başını ağrıtabilirim, anladın mı?
¿ Capiche?
Kapiş?
"Comprende". "Capiche".
"Çaktın mı?", "Kapiş?"
- Entonces sal a comprarla, ¿ "capiche"?
- Öyleyse sen de bitersin, anladın mı?
¿ Capiche?
Anlaştık mı?
Capiche.
Anlaştık.
¿ Capiche?
Anladın mı?
Si tuviera que adivinar, diría que él hizo correr la voz de que eres el venator del que todos hablan, ¿ capiche?
Tahmin yürütmem gerekirse, bence herkesin dilinden düşmeyen venator söylentisini yayan da o olmalı, kapiş mi?
Un última cosa. Hardwick es mi sospechoso, así que yo lo cogeré. ¿ Capiche?
Şu var ki, Hardwick benim şüphelim, benim borum öter.
Y mientras tanto, mantente fuera de mi camino ¿ Capiche?
Bu esnada da ayak altında dolaşma. Çaktın mı?
mini bar, ¿ capiche?
mini bar, anlaşıldı mı?
Capiche?
Kapiş?
Ni siquiera sabes lo que significa capiche, no?
Kapiş ne demek onu da bilmiyorsunuz, değil mi?
De ahora en más, Berta será nuestra ama de llaves diurna y Esmerelda será la nocturna. ¿ Capiche?
Şu andan itibaren Berta, bizim gündüz kahyamız... ve Esmeralda ise gece kahyamız.
Capiche?
Anlaştık mı?
Me desagradas, ¿ capiche?
Senden hoşlanmıyorum, kapiş?
Por tu propio bien. ¿ Capiche?
Senin iyiliğin için anladın mı? Sam?
¿ Capisce?
Capiche?
Puede hablar conmigo. ¿ Capiche?
Benimle konuşacaksınız, tamam mı?
Claro que no capiche ni comprende. No hablamos el mismo idioma.
Aynı dili konuşmuyoruz.
Nada de esa mierda de andar apareciendo y desapareciendo. ¿ Capiche?
Etrafa ışınlanma olayı yok anladın mı?
Sí, yo capiche.
Evet anladım.
Esta casa es mía por derecho, y mientras yo esté aquí, ningún ruso va a hacerse con ella. ¿ Capiche?
Bu ev benim doğuştan hakkım ve ben varken hiçbir Rus burayı alamayacak. Kaptın mı?
Él va a manejar el protocolo, capiche?
Protokolleri halleder. Capiche?
Sí, capiche.
Evet, capiche.
Voy a hacer lo que tenga que hacer para resolverlo, ¿ capiche?
Bunu çözmek için elimden geleni yapacağım, anladın mı?
¿ "Capiche"?
"Kapiş"?
¿ Capiche?
Çaktın mı?
¿ "Capiche"?
Anlamak mı?
Capiche?
Anlaşıldı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]