English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Cuidádo

Cuidádo translate Turkish

58,116 parallel translation
Con cuidado.
Nazikçe ve yavaşça.
¡ Cuidado!
Dikkat edin! Dikkat edin!
Ten cuidado.
Kendine dikkat et.
¡ Cuidado!
Dikkat et.
- ¡ Cuidado! , ¡ Cuidado!
- Dikkat et, dikkat et!
Cuidado con donde pisas.
Pekala, adımlarına dikkat et. Her yerde deniz kestanesi var.
- Cuidado. ¡ Dios!
Tamam, tamam, tamam. Yola dikkat et.
- Cuidado con el camión.
- Kamyona dikkat et.
Ten cuidado.
Dikkatli ol.
Pero tengan cuidado, está de mal humor.
Ama dikkat edin, biraz sinirlidir.
Cuidado.
Dikkat edin, dikkat.
Tengan cuidado.
İhtiyatlı olun.
Cuidado con eso.
Kafaya dikkat.
Bajaré con cuidado.
Tamam, yavaş gidiyorum.
¡ Maneja con cuidado!
- Dikkatli git.
Cuidado.
Yavaş.
Se despertaba cada mañana sin un cuidado en el mundo.
Her sabah dünyaya umursamadan uyanırdı.
Cuidado, chicos.
Dikkat edin millet.
- Muy bien, tenga cuidado.
- Tamam, kendinize iyi bakın.
Deberías tener cuidado.
Bence dikkatli olmalısın.
Cuidado con eso.
Dikkatli ol.
¡ Cuidado!
Dikkat et!
Despacio. Con cuidado.
Dikkat et.
Es todo un desastre. Tienes que tener cuidado.
Ev biraz dağınık, dikkatli olman gerek.
Mierda, espera. Sí, cuidado al caminar.
Evet, adımına dikkat et.
Tengan cuidado con las cuchillas.
Bu şeyin ne olduğunu ve kimin yaptığını bulmam lazım.
Cuidado con las cámaras.
Görünmezlik kamerasına dikkat et. Kör noktalardan ilerle.
Manéjalo con cuidado, ¿ sí?
Yumuşak davran, olur mu?
Con cuidado. Fíjense dónde pisan.
Adımlarınıza dikkat edin millet.
- Ten cuidado.
- Dikkatli ol, tamam mı?
¡ Sargento, cuidado!
Çavuş dikkat et.
Quiero que tengas mucho cuidado porque hubo un asalto en Delaware.
Ah, em! Dinle tatlım Gerçekten dikkatli olmanı istiyorum
- Ya voy. ¡ Cuidado, mamá!
Geliyorum.
Debes tener mucho cuidado con las cosas... que debes permitirte concentrarte, menos, para que se vuelvan reales.
Odaklanmanıza müsaade ettiğiniz şeyler hususunda gerçek olmasınlar diye çok dikkatli olmalısınız.
Así que tienes que tener... mucho cuidado con las imágenes... en las que te permites concentrarte.
Bu yüzden odaklanmanıza müsaade ettiğiniz imgeler hakkında çok dikkatli olmalısınız.
- así que cuidado cómo lo manejas.
- o yüzden dikkatli ol.
Esperen. Por favor, tengan cuidado.
Durun, dikkat edin.
Con mucho cuidado.
Yavaş, yavaş.
Cuidado con el terraplén.
Sarp zemine dikkat et.
Tienes que tener más cuidado.
Daha çok dikkatli olmalısın.
Tengamos cuidado.
- Tedbirli olmalıyız.
Tener cuidado.
- Tedbirli. Güzel dedin.
¡ Cuidado!
Dikkat edin!
- ¡ Cuidado!
- Önüne bak!
¡ Dios mío! Cuidado.
Allahım, şu hâlinize bakın.
No me portaré bien. Pero tendré cuidado.
Uslu olamam, ama dikkatli olurum.
LA FÁBRICA DEL MIEDO Tengan cuidado ahí.
İçeride dikkatli ol.
Tengan mucho cuidado.
Çok dikkatli ol.
Cuidado. Está cortando dientes.
- Dikkat etseydin keşke.
Simon... - Ten cuidado.
Simon...
Cuidado, está equipada con pernos explosivos, y si estos son tocados... se activará una alarma, y se suelta un conjunto de puertas secundarias.
Dikkatli, işe yaramıyor patlayıcı cıvatalar ve bunlar dokunulduysa Bir alarm tetiklenir, ve bir dizi ikincil kapılar serbest bırakıldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]