English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Cuàndo

Cuàndo translate Turkish

39 parallel translation
- ¿ Cuàndo empieza?
- Ne zaman başlıyor?
- ¿ Cuàndo partimos?
- Ne zaman gideceğiz?
¿ Cuàndo la descargaste?
Ne ara boşalttın bunu?
¿ Cuàndo se lo van a decir?
Ne zaman söyleyeceksiniz?
- ¿ Cuàndo tendré pechos?
- Anne benim ne zaman göğüslerim çıkacak?
- ¿ Cuàndo volverá?
- Ne zaman dönecekmiş?
¿ Cuàndo vio a Waters por última vez?
Çavuş Waters'ı en son ne zaman gördünüz?
- ¿ Cuàndo las devolvieron?
- Onları ne zaman iade ettiniz?
- ¿ Cuàndo volvió a llamar?
- Ne zaman aradı?
- ¿ Cuàndo compraste este traje?
- Bu şık takımı ne zaman aldın?
- Sí. ¿ Cuàndo fue la última vez...?
- Evet. En son ne zaman...
Hàganos saber cuàndo, así haremos los arreglos necesarios.
Ne zaman geleceğini bildir ki gerekli ayarlamaları yapabilelim.
¿ Cuàndo?
Hangi kısmı?
¿ Cuàndo podré verla?
Ne zaman görebilirim?
- ¿ Cuàndo vienes?
- Ne zaman dönüyorsun?
¿ Cuàndo fue la ùltima vez?
En son ne zaman gördün dünyayı?
¿ Cuàndo fue eso?
- Ne zamanlar?
¿ Cuàndo se mejoró?
Peki ne zaman iyileşti?
¿ Cuàndo va a volver?
Ne zaman geri döner?
¿ Cuàndo otorgarán los daños?
Tazminatı ne zaman öderler?
¿ Cuàndo?
Ne zaman?
¿ Cuàndo piensas irte?
Ne zaman gideceksin.
¿ Cuàndo fue la última vez que recuerdas que lo fuéramos?
Ne zaman? Biz ne zaman mutlu olduk? Bunu hatırlamıyorum.
¿ Cuàndo va a casarse Alim con esa chica de UNICEF?
Alim şu UNlCEF kadınıyla ne zaman evlenecek?
- ¿ Cuàndo podría regresar?
Ne zaman geri geleyim?
¿ Cuàndo lo escribió?
Bunu ne zaman yazmış? - Bayan
¿ Cuàndo empiezas?
Ne zaman?
¿ Cuàndo se iràn?
Sence ne zaman giderler?
¿ Cuàndo te levantaste?
Ne zaman kalktın?
¿ Cuàndo hablaste con papà por última vez?
Merhaba. Babamla en son ne zaman konuştun?
¿ Cuàndo has salido?
Ne zaman çıktın?
¿ Cuàndo cenamos?
- Ne zaman yiyeceğiz abi?
¿ Cuàndo llegamos hasta este punto?
Bu iş ne zaman bu hale geldi?
¿ Cuàndo regresas?
- Ne zaman uğrarsın abi?
- ¿ Cuàndo murió?
- Babası ne zaman ölmüş?
¿ Cuàndo te transferiste a él?
Kendini ne zaman ona aktardın?
Cuàndo fue eso?
Ne zamanmış?
- ¿ Cuàndo es la boda?
Evet. Ne zaman?
¿ Cuàndo haremos matemática juntos? No se me ocurre nada peor.
Daha kötü bir şey düşünemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]