Translate.vc / Spanish → Turkish / Dimension
Dimension translate Turkish
85 parallel translation
pero hoy se ha hecho un contacto, y el Sr. Leeds esta a punto de ser tocado por la Dimension Desconocida.
Ama şimdi temas kuruldu, ve Bay Leeds kendisini dokunulmuş bulmak üzere... ALACAKARANLIK KUŞAĞI'nda.
El Sr. Roger Simpson Leeds, quien recien llego de un viaje a las sombras, quien encontro que no hay obscuridad tan absoluta que no pueda ser penetrada por el corazon humano o por la Dimension Desconocida
Bay Roger Simpson Leeds, insan kalbinin veya ALACAKARANLIK KUŞAĞI'nın çözemeyeceği tam bir karanlık... ... olamayacağını bularak son zamanlarda bir yolculuktan gölgeye döndü.
un hombre que jamas decidio para si mismo su destino como un no-participante pero quien pronto se vera forzado a batear en la Dimension Desconocida.
Ed Hamner ile tanışın, Büyük liglerin ünlü oyuncusu, Kendini hiçbir zaman çözemeyen bir adam, kaderine katılmayacak.
un atleta que se encontro a si mismo dentro de un equipo unico en una liga que juega en la Dimension Desconocida.
Kendini, oyunların ALACAKARANLIK KUŞAĞI'ndaki ligde oynandığı bir takım tarafından alındığını bulan bir atlet.
Algo que solo puede ser encontrado... en la Dimension Desconocida.
Sadece ALACAKARANLIK KUŞAĞI'nda bulunan bir şey.
pero hoy, este niño curioso esta a punto de descubrir un secreto terrible que solo puede ser compartido dentro de los confines de la Dimension Desconocida
Ama bugün, bu meraklı çocuk korkunç bir sır keşfetmek üzere ve bunu paylaşabileceğiniz tek yer ALACAKARANLIK KUŞAĞI.
es un secreto encerrado por 12,000 años y redescubierto por un breve instante en la Dimension Desconocida
Bu 12000 yıl önce gömülen bir sırdı ve bir anda keşfedildi ALACAKARANLIK KUŞAĞINDA.
Esa cuenta esta etiquetada como "Culpa," y encubierta en el libro de cuentas en la Dimension Desconocida.
Bu hesaba "suçluluk" deniyor ve bu bir hesap defterinde gizleniyor...
Un mensaje dado desde miles de pulpitos a millones de personas en busca de paz, incluyendo un local Padre Parroquial cuyo camino a la paz y la salvación pasa a traves de la Dimension Desconocida.
Onlar için cennet krallığı binlerce kürsüden milyonlarca barış için yakaran insana bir mesaj ulaştı, buna yerel bir rahip dahil yolu barış ve kurtuluşta kesişti ALACAKARANLIK KUŞAĞI'nda.
Tiempo y dimensión relativa en el espacio ( Time And Relative Dimension In Space ).
Time And Relative Dimension In Space ( Uzaydaki Zaman Ve İzafi Boyut ).
La verdadera dimension de su amor yace en lo que ella haga con tu ayuda, por supuesto, y con la mía y con la de esta querida difunta que se encuentra tan lejos de nosotros.
Julia Rainbird'ün sevgisinin gerçek boyutları senin, tabii benim ve bizden çok uzaklara gitmiş kayıp sevdiğimizin yardımıyla yaptığı şeyle görülüyor.
Hasta la próxima dimension, viejo amigo
Sonsuz boyuta kadar, eski dostum.
Lo que importa es que Bill Lowry no es ordinario, es uno de nosotros, un hombre determinado a prevalecer en un mundo que fue, en mundo que es, o en un mundo que será, en la Dimension Desconocida.
Bütün mesele, Bill Lowery'nin sıradan bir adam olmaması. O, bizden biri. Galip gelmeye kararlı bir adam.
Una puerta a otra dimension.
Başka bir boyuta geçit.
"Deja de tirar basura a nuestra dimension."
"Boyutumuza çöp atmayı bırakın."
Debo alegar la quinta dimension.
Beşinci boyutu savunmam gerek.
# Sentado aquí en esta jaula... # #... con mis hermanos de otra dimensión... #
* Sitting here in a cramped detention * - Burada gözaltında duruyoruz - * With brothers from another dimension *
( Time And Relative Dimension In Space : TARDIS. )
- A-R-D-I-S, Zaman ve uzayda izafi boyut anlamına geliyor.
Yo si lo oí. Los científicos de armamento de mi planeta una vez pusieron un hoyo en otra dimension, una vez que lo ensancharon, perdieron el control.
Bir şeyler duymuştum... benim... halkımın silah geliştiren bilim adamları bir keresinde... başka bir boyuta açılan bir delik açmışlardı.
Me lo perdi. Piloto piensa que Moya se atoró en otra dimension.
Bak, Pilot Moya'nın başka bir boyutta sıkıştığını düşünüyor.
Mira, esta dimension ha cortado la nave.
Hey bak, bu boyut şeyi tüm gemiyi dilimliyor.
¿ Dimension busca nuevo batería?
"Boyut" yeni bir baterist arıyormuş. Evet.
Dimension es una mierda, tío.
Boyut berbat, dostum. Onlar için fazla iyisin.
¿ Cual es la dimension del área?
Nekadar büyük bir alan bu?
Mira mama. Su cabeza se esta elevando a otra dimension. - Justin!
Gördün mü anne bu kızın istekleri hiç bitmiyor.
No estan en la Dimension desconocida.
Alaca karanlık kuşağında değilsiniz.
Crichton... este cuerpo es solo una... creacion molecular... que me permite vivir en tu dimension
Crichton, bu beden yalnızca bir... Bir moleküler oluşum, benim sizin dünyanızda yaşamamı sağlayan
Te acordás de los tipos de la banda Dimension?
"Boyut" grubundaki şu çocukları hatırlarsın.
Debido a la experiencia de la Guerra de Troya, Aquiles se hizo un hombre sabio, Aprendio el sufrimento humano y la dimension del corazón.
Bu savaşta insan acıyı ve vicdanı keşfetti.
cuando sacas a alguien de una dimension infernal, tiendes a recordar su cara.
Cehennemden boyutundan birini çıkardığında, onun yüzünü hatırlarsın.
- un impenetrable cubo de fuego infernal en una dimension demoniaca no pudo hacer mucho, asi que imagino que unos barrotes normales no seran ningun problema.
- Çok iyi korunan bir iblis boyutundaki içine girilmez cehennem ateşi yanan bir küpte ona bir şey olmadıysa benim tahminim, basit bir engel onun için sorun olmayacaktır.
Cordy esta en la dimension del Anfitrion.
Cordy'i kapı emdi. Şimdi Host'un boyutunda.
papa, yo fui raptada y llevada a una dimension alternativa.
Baba, başka bir boyuta kaçırıldım.
es la unica palabra bonita que recuerdo del la dimension de Pylea que significa?
Pylean cehennem boyutundan hatırladığım tek güzel kelime. - Anlamı ne?
no es como la ultima vez que se fue, que fue atrapada por el portal y acabo viviendo como un animal perseguido, en una dimension alternativa demoniaca.
Doğru. En son dışarı çıktığında boyutsal bir kapı tarafından emildi ve kendini hayvan gibi avlanıldığı, düşmanca bir iblis boyutunda yaşarken buldu.
y alguien que pudiera entrar y salir de una dimension demoniaca que es como una fortaleza.
Ayrıca korunan iblis boyutlarına girip çıkabilen birine ihtiyacım vardı.
juntas te llevan a la otra dimension.
Seni bir boyuta taşıyıp çıkarmak üzere birlikte çalışıyorlar.
tienes idea de como sera esta dimension? ademas de ser una fortaleza demoniaca.
Bu boyutun nasıl olacağına dair bir fikrimiz var mı?
Llamo al portal mistico de mi dimension demoniaca, donde recostaré la cabeza y me moriré.
Şimdi iblis boyutumun sisli portalını açıyorum,... gidip orada centilmence öleceğim!
- De una dimension de inexplicable tormento
- Büyük işkencelerin olduğu bir boyuttan.
- Una dimension demoníaca.
- İblis boyutundan. Biliyorum.
Ellos temieron que ella intentaría tener su dimension para ella sola y decidieron atacar primero.
Boyutu tek başına ele geçireceğinden korkup ondan önce harekete geçtiler.
Una vez que la llave sea activada, no solo abrira las puertas de la dimension de la Bestia Abrira todas las puertas
Anahtar harekete geçirildiğinde sadece canavarın boyutunun kapıları açıImayacak.
Eso fue Fifth Dimension con "Las bodas son bonitas".
Fifth Dimension'dan "Düğünler Güzeldir" şarkısını dinlediniz.
Si. Es como si hubieramos cruzado a alguna dimension diferente... donde estuvieramos en alguna clase de...
Evet, sanki biz iki boyut arasında kaldık... sanki biz bir şeyin içindeyiz...
deberia estar vigilando por si llegan criaturas de la otra dimension.
Öteki boyuttan gelebilecek yaratıkları gözlemeliyim.
eres la unica criatura de otra dimension que me interesa.
Sen benim öteki boyuttan yaratıklar içinde tek ilgilendiğimsin.
Ew... se ha criado en una dimension demoniaca, okay?
Ew... Cehennem boyutunda büyüdü, tamam mı?
debes sentirte como si hubieras cambiado una dimension infernal por otra pero si me dejas... que haces?
Bir cehennem boyutundan diğerine geçmiş gibi hissediyor olmalısın ama sana yardım etmeme izin verirsen... Ne yapıyorsun?
en la Dimension Desconocida.
ALACAKARANLIK KUŞAĞI'nda bulunan.
Debo entrar en otra dimension para encontrar
ama Cennet ve Şimşek Kılıçlarının birleşmesi başarısız oldu!