Translate.vc / Spanish → Turkish / Drácula
Drácula translate Turkish
1,008 parallel translation
Conde Drácula.
Kont Dracula.
El castillo de Drácula.
Dracula Şatosu.
- El conde Drácula.
- Kont Dracula.
Conde Drácula, éste es el profesor Van Helsing.
Kont Dracula, Profesör Van Helsing.
De Drácula.
Dracula.
- Drácula es el vampiro que buscamos.
- Dracula bizim vampirimiz.
Entonces, Drácula tendría que volver a Transilvania cada noche.
Ama, eğer Dracula vampirse her gece Transilvanya'ya dönmesi gerekir.
¿ Qué tiene que ver con Drácula?
Draculayla ne yapacaksınız?
¿ Drácula?
Dracula mı?
Si vuelve Drácula, estará a salvo.
Eğer Dracula dönerse güvende olacaksınız.
Recordará que Drácula no se reflejó en el espejo.
Dracula'nın aynada yansıması olmadığını düşünüyorsunuz.
Y, como los vampiros deben descansar en su tierra natal durante el día, creo que Drácula no es una leyenda, sino una criatura no muerta cuya vida es antinatural.
Ve, vampirlerin gündüzleri kendi topraklarında dinlendiklerini bildiğimden, Dracula'nın bir efsane olmadığını ama doğal olmayan bir şekilde yaşamaya sürekli devam eden ölümsüz bir yaratık olduğunu anladım.
La única oportunidad para salvar la vida de Mina es encontrar el escondite del cuerpo de Drácula y clavarle una estaca en el corazón.
Bayan Mina'yı kurtarmak için tek şansımız Dracula'nın yaşayan cesedinin gizlendiği yeri bulmak ve kalbine kazık çakmak olacak.
Drácula es muy fuerte, ¿ verdad, Renfield?
Dracula çok güçlü öyle mi Renfield?
- Drácula está en la casa.
- Dracula evin içinde.
Será mejor que huya, Drácula.
Bizden kurtulamazsın Dracula.
Drácula dice que ha mezclado su sangre con la de Mina.
Dracula kendi kanını Bayan Mina'nın kanına karıştırdığını söylüyor.
Querrá volver a protegerme de la noche, del conde Drácula o de lo que sea que se invente.
Yine beni korumaya çalışabilir. Geceden, Kont Dracula'dan veya başka şeylerden.
Drácula es...
Dracula, o...
¿ Drácula?
Dracula?
¿ Adónde iba a ir sino junto a Drácula?
Dracula'dan başka nereye gidebilir ki?
Drácula ha muerto para siempre.
Dracula sonsuza kadar öldü.
No os preocupéis. Gracias, Drácula.
Beni merak etmeyin.
Parece que te has ido de excursión con Drácula...
Sanki Drakula ile yolculuk yapmış gibisin.
Ann, cuéntale a Catherine la historia de Drácula, vamos.
Catherine'e Dracula hikâyesini anlat. Hadi, Catherine.
Uno es un ataúd con los restos del Conde Drácula.
Bir tanesi gerçek Kont Drakula'dan artakalanların olduğu bir tabut.
- La cresta de Drácula.
- Drakula arması.
- La cresta de Drácula.
- Drakula'nın arması.
Me pregunto si McDougal espera que la gente... crea que Drácula está realmente ahí adentro.
Bay McDougal insanların gerçekten Drakula'nın burada olduğunu düşünmelerini mi istiyor acaba?
Drácula no fue más que un personaje legendario.
Drakula efsanevi bir karakter sadece.
"El Conde Drácula duerme en este ataúd... pero se levanta todas las noches al atardecer".
"Kont Drakula bu tabutta uyur ama her akşam günbatımında uyanır."
Creo que está ahí en persona. Estaba leyendo este cartel. "La Leyenda de Drácula".
Sanırım o burada, fiziksel olarak. "Drakula Efsanesi" bilgi levhasına bakıyordum.
"Drácula puede convertirse a voluntad en un vampiro... Y volar por la campiña".
"Drakula kendisini bir vampir yarasaya dönüştürebilir ve kırsal bölgelerin üzerinde uçar."
Escucha, Wilbur, sé que no existe alguien llamado Drácula.
Dinle Wilbur. Drakula diye biri olmadığını biliyorum.
Tú sabes que no existe alguien llamado Drácula.
Sen de Drakula diye biri olmadığını biliyorsun.
- ¿ Pero Drácula lo sabe? - Ahora escúchame.
- Ama Drakula bunu biliyor mu?
El Conde Drácula debe regresar a su ataúd antes del amanecer.
Kont Drakula gün doğumundan önce tabutuna geri dönmek zorundadır.
"El Conde Drácula debe regresar a su ataúd antes del amanecer... Donde yace desvalido durante el día".
"Kont Drakula gün doğumundan önce bütün gün boyunca çaresizce yattığı tabutuna geri dönmek zorundadır."
Entre, Conde Drácula.
- İçeri buyurun Kont Drakula.
Seguí a Drácula todo el camino desde Europa... porque creo que intentará... revivir al monstruo de Frankenstein.
Drakula'yı Avrupa'dan buraya kadar takip ettim. Çünkü Frankenstein'ın Canavarı'nı tekrar diriltmeye çalışacak.
Dígales que conoce la historia de Drácula y el monstruo.
Neden polise gidip onlara Drakula ve canavar hakkında bildiklerini anlatmıyorsun?
Vine desde la lejana Europa... porque Drácula y el monstruo deben ser destruidos.
Avrupa'dan onca yolu geldim çünkü Drakula ve o canavar yok edilmeli.
Acabo de recibir una pista sobre Drácula y el monstruo.
Dinle, Drakula ve canavar hakkında yeni bir haber aldım.
Creo que está en la casa de Drácula en este instante.
Şu anda Drakula'nın evinde olduğunuzu düşünüyorum.
El conde ha arrendado la abadía de Carfax.
Kont Dracula Carfax Manastırı'nı aldı.
Querida, estoy seguro de que el conde nos disculpará.
Hayatım, eminim Kont Dracula seni bağışlayacaktır.
¿ Qué tiene que ver con los lobos y los murciélagos?
Ama Dracula'nın kurtlarla ve yarasalarla ne ilgisi var?
Me diste una buena idea.
Ve sağ ol, Dracula. Bana büyük bir fikir verdin.
"Drácula -"
"Drakula..."
"El Conde Drácula debe -"
Chick!
Drácula.
- Drakula.