Translate.vc / Spanish → Turkish / Efendi
Efendi translate Turkish
6,317 parallel translation
Sí, usted ha dicho que, ma apos ; am. I necesito que usted dé vuelta en la línea, nueve pasos hacia atrás.
Evet, bunu söylediniz hanım efendi, çizgide durmanız gerekiyor,... 9 adım geri.
Tire hacia el tráfico, ma apos ; am.
Devam edin hanım efendi.
- Creo Sería mejor si usted aceptó nuestra disculpa, ma apos ; am.
- Özrümüzü kabul etmeniz sizin için en iyisi olacak hanım efendi.
Denegada.
Reddedildi. Cevap verebilirsiniz, hanım efendi.
¿ Necesita algo más, señora?
- Başka bir şey var mı hanım efendi?
Señora, policía de Chicago. ¿ Qué pasa?
Hanım efendi, Chicago PD. Ne oldu?
¡ Señora!
Hanım efendi!
Supongo que "Señora Payne" es imposible.
Sanırım "Efendi Payne" şeçenekler arasında yok.
Señora... él paga para que usted viva aquí.
Hanım efendi... Buranın parasını sizin için o ödüyor.
Es un buen niño, y quiere, mucho a su madre.
Efendi bir çocuk, annesine de fazlasıyla düşkün.
El joven amo está todavía en el colegio.
Genç efendi, hâlâ eğitimine devam etmekte.
Andy, por favor. "Señor Señor Dunphy" es mi nombre británico.
Andy, yapma lütfen. "Efendi Bay Dunphy" benim İngiliz adımdır.
¡ Oye, amo, renuncio!
Hey, efendi. İstifa ediyorum.
¿ Con Lord Walter?
Efendi Walter'a karşı?
El Sr. Huertavas no cumplió con su palabra.
Efendi Huertavas sözünün eri bir adam değildi.
Lo siento, "señora". No sabía que estaba cortándole el cabello a una dama.
Ah özür dilerim hanım efendi bir bayanın saçını kestiğimin farkında değildim
Maestro Dawson... Así no.
Efendi Dawson... böyle olmamalıydı.
Y una cosa más, señor Barba de Tres Días.
Bir şey daha var üç günlük sakallı efendi.
Un contrato magnífico, ¿ viste la nota en la encimera?
Pekâlâ, harika parça efendi, masadaki notu gördün mü?
¡ Por favor es lo único que tengo!
Lütfen Efendi Barnaby, her şeyim bu.
Esta carta es para el Sr. Straussman...
Efendi Straussman'a mektup gelmiş.
- No sé si esté listo para esto.
İşte kulüp orada! Efendi Victor, layık olduğumdan emin değilim.
Todavía no, pastor.
Daha değil, papaz efendi.
Su nuevo amo acostumbraba a salir de noche y dormir de día.
Yeni efendi / eri geceleri eğleniyor, gündüzleri uyuyordu.
Oiga. ¿ El señor está?
Efendi bir yerde mi?
Señora, no puedo asentar sin...
Hanım efendi, rezervasyonunuz olmadan...
Se le conocerá en esta compañía como "Señor Rata".
Bu bölükte "Efendi Sıçan" olarak bilineceksin.
Señora.
Hanım efendi.
Y es un gran muchacho.
Ne kadar da efendi bir çocuk.
Ah, verá, señor, mi tía se enfermó, Y tuve que hacer una especie de forma espontánea...
Teyzem hastalanmıştı efendi ve bir çeşit spontane gelişen bir şekilde ben...
El protocolo dice que debe empacar lo esencial.
Kurallar sadece gerekli şeyleri almanızı söylüyor, hanım efendi.
Tranquila, la llevaré a un sitio seguro.
Merak etmeyin, hanım efendi. Sizi güvenli bir yere götüreceğim.
Cálmese, señora.
Sakin olmanız gerekiyor, hanım efendi.
Cálmese, señora.
Sakin olun, hanım efendi.
¿ Por qué?
Neden? - Neden? - Hanım efendi.
Sí, señora.
Evet, hanım efendi.
No, señora. No tengo ningún artículo de tocador femenino.
Hayır hanım efendi, yanımda kadınlara özel günleri için gereken şeyden yok.
- En la casa del maestro Maunus.
- Efendi Maunus'un evinde.
En serio era una alergia... Está bien.
Aslında alerjiymiş efendi...
¿ Crees en el Señor, nuestro Dios?
Efendi'ye inanır mısın, Tanrımıza?
No hay un Parker aquí, Ministro. ¿ Quiere entrar?
Burada Parker yoktur papaz efendi. İçeri buyurmaz mıydınız?
Lo siento, Ministro.
Kusura bakmayın papaz efendi.
Usted fue ahorcado, señor. ¡ Fue ahorcado!
Sen ölüydün efendi. Ölüydün!
- ¿ Qué es usted ahora, señor?
- Şimdi ne oldunuz efendi?
Reverendo, por favor... Necesito verla.
Papaz efendi lütfen, onu görmem gerek.
Escuche Reverendo...
Papaz efendi, dinle.
Tenía razón, Reverendo. ¡ Fuera!
- Haklıydın Papaz efendi.
¿ Maestro Dawson?
Efendi Dawson.
¿ Eh, Señora?
Hanım efendi.
Está en peligro.
- Başınız dertte, hanım efendi.
Bueno Reverendo...
Papaz efendi...