Translate.vc / Spanish → Turkish / Fiesta
Fiesta translate Turkish
52,909 parallel translation
No eres más que, al igual que, siempre jodiendo en alguna fiesta!
Sen sadece her zaman tatil yapıyorsun!
¿ Podríamos tener una fiesta privada?
- İsterseniz özel bir parti verebiliriz.
Bueno, la fiesta es en mi honor.
Parti benim için verildi.
Vaya fiesta.
Sağlam bir parti oldu.
Le hacemos una fiesta todos los años.
Her yıl onun için parti düzenleriz.
No sé... No sabía por qué venía a esta fiesta.
Bu partiye neden geldiğimi bilmiyordum.
Invítalo a la fiesta de Liz.
- İstersen sen de gelebilirsin.
Ir a una fiesta ayuda con el estrés. Vamos a la fiesta. Sí, voy a ir.
Peter, tadını çıkar, tamam mı?
No puedo creer que haya venido a esta fiesta patética. Tú también viniste.
Burada mıyım?
Qué fiesta tan sensacional.
Odin'in oğlu!
Y vino a mi fiesta.
İki saniye durup gitmiştin.
Fue una fiesta excelente. Excelente.
İki saniyeden fazla kaldım canım.
Ankor, avísame cuando estés en posición para que comience la fiesta.
Pekala Ankor, yerini alınca haber ver. Partiyi başlatalım artık.
# No hay tristeza ni protesta Cuando aquí se hace la fiesta #
Biz halimizden memnunuz Sen de bizle eğlenirsin
Vamos a salir de fiesta.
- Sen ve ben dışarı gidiyoruz.
Tú y yo somos las únicas que no están de fiesta.
Dışarıda olmayan sadece sen ve beniz. Hadi ama.
Que empiece la fiesta.
Partiyi başlatmalıyız.
Fiesta esta noche.
Akşam parti var.
- ¿ Qué tal estuvo la fiesta?
- Parti nasıldı?
¿ Dónde es la fiesta?
Parti mi veriyorsun oğlum?
LA FIESTA DE CUMPLEAÑOS
YAŞ GÜNÜ PARTİSİ
Sé que estás ocupada con la preparación de la fiesta y todo.
Parti hazırlıkları nedeniyle yoğun olduğunun farkındayım.
Pero el barrio entero, parece estar hablando de esta fiesta, así que...
Bununla birlikte bütün mahalle bu partiden bahsediyor, ben de...
¿ Quieres venir a la fiesta, Madeleine?
Partiye gelmek ister misin Madeleine?
¡ Es hora de la fiesta!
Parti zamanı!
No me dijiste que era una fiesta.
Parti olacağını söylememiştin.
¿ No te dije que era una fiesta?
Sana söylemedim mi?
- ¿ Es esta tu fiesta?
- Partinin sahibi sen misin?
La fiesta ha terminado.
Parti bitti.
Tendremos que terminar esta fiesta aquí.
Partiyi burada bitirmemiz gerek.
Pero seguramente continuaremos la fiesta en la comisaría de Gandhinagar.
Fakat, Gandhinagar polis karakolunda eğlenceye devam edebilirsiniz.
Estoy hablando de Hasmukh bhai y su fiesta.
Hasmukh Bhai'nin partisinden bahsediyorum.
Incluso si su espíritu me pide que libere a Hasmukh bhai y a su fiesta... Lo tomaré por escrito. Y usted simplemente...
Ruhu, Hasmukh Bhai'yi serbest bırak dese bile yazılı olarak tebliğ edeceğim.
¿ El ministro, en la fiesta de Raees?
Başbakan, Raees'in partisinde mi?
¿ Qué es esto? Es la fiesta por el bebé, es tu fiesta.
- Neler oluyor?
La fiesta se acabó, se terminó.
Parti bitti. Parti bitti.
'Siento perderme la fiesta, pero el viaje amplía la mente, ¿ cierto? '
Partiyi kaçırdığım için kusura bakma ama seyahat ufku açar, değil mi?
La noche de la fiesta, el auto estaba vacío, y una semana después... el cuerpo sin vida del chico fue encontrado al volante.
Parti gecesi, araba boş ve bir hafta sonra, direksiyonda ölü çocuk var.
Estoy organizando una fiesta, y cualquiera que haya sido alguien de este lado del Golfo estará allí.
Ben bir parti vereceğim ve içinde kim olduğunu kimse Körfez'in bu tarafı orada olacak. Gelmelisin.
Lo bueno es que esa fiesta apestaba.
Ah, partinin emdiği iyi bir şey.
Es el auto de la fiesta. - El auto de la Duquesa.
Eğlencedeki araba, düşesin arabası.
Ten. Es una lista de todas las personas que fueron invitadas a la fiesta.
İşte, eğlenceye davetli herkes bu listede.
Ahora, sé que tú no la mataste, pero, ¿ la Duquesa habló con algún extraño, con alguien que no conociera en la fiesta del granero?
Senin öldürmediğini biliyorum, düşesin partide konuştuğu yabancılardan tanımadığı kimse var mıydı?
Son por la fiesta de San Giovanni, el santo patrono de Florencia.
Floransa'nın koruyucu azizi... San Giovanni festivali için bunlar.
En cada fiesta de cumpleaños... ahí estaré.
Her doğum günü partisinde... yanında olacağım.
¡ Que se diviertan en su fiesta!
Kız kıza iyi eğlenceler!
Excelente fiesta.
Ahbap, güzel partiydi.
Una fiesta en los suburbios.
Unutulmayacak bir gece olacak.
¡ Una fiesta típica de bienvenida afuera de un jet invisible peleando con el papá de mi novia!
Görünmez bir jetin üstünde kız arkadaşımın babasıyla savaştığım sıradan bir mezuniyet balosu!
¡ Es una fiesta increíble!
Parti harika!
Vamos de fiesta.
Hadi parti yapalım!