English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Fuentes

Fuentes translate Turkish

3,263 parallel translation
Si mis fuentes están en lo cierto, y estoy seguro que es así, usted es un poco paradójico, Sr. Allen.
Kaynaklarım doğruysa ve doğru olduklarına eminim biraz tutarsız biriymişsiniz, Bay Allen.
Nuestras fuentes nos dicen, que gran cantidad de dinero está respaldando esta operación.
- Kaynaklarımız, bu operasyonlara oldukça para aktarıldığını söyledi.
Un informante de la frontera y nuestras fuentes indicaron que un contratista independiente de alto nivel, ha sido contratado para llevar a cabo uno de los mayores ataques terroristas en la historia de Pakistán.
Sınırın ötesinden ve kaynaklarımızdan aldığımız bilgiye göre, Pakistan tarihinin en büyük terorist saldırısını gerçekleştirmek için bağımsız bir üstlenici işe alınmış.
Según las fuentes, miles de policías han sido asesinados.
Kaynaklara göre bu saldırıda Yüz polis memuru öldürüldü.
Para informar a la gente, hay que proteger las fuentes que quieren revelar esos datos, y también hay que proteger la capacidad de publicar ante un ataque.
Bazı şeylerin kamuoyuna ulaşması için, paylaşmak isteyen kaynakları korumanız gerekir, ayrıca saldırı karşısında yayın yapabilme becerinizi de korumalısınız.
Tenemos un récord intacto de protección de fuentes secretas.
Gizli kaynakları korumada kırılmamış bir rekora sahibiz.
Nos esforzamos muchísimo por no saber quiénes son nuestras fuentes.
Kaynaklarımızın kim olduğunu bilmemek için çok çaba gösteriyoruz.
Nuestra tecnología de encriptación está diseñada para que no podamos saber quiénes son nuestras fuentes.
Şifreleme teknolojimiz, kaynaklarımızın kimliklerini öğrenmemizi engelleyecek şekilde tasarlandı.
Julian al final aceptó que se editaran, tacharan nombres, y dijo a sus socios que tenía un proceso especial que eliminaría la identidad de las fuentes de los documentos.
Julian sonunda redaksiyon yapılmasını, isimlerin karartılmasını kabul etti ve ortaklarına, kaynakların kimliğini belgelerden silecek özel bir işlemden söz etti.
Dijimos a las fuentes que habría máximo impacto, y creo que nos acercamos bastante.
Kaynaklarımıza azami politik etkiden söz ediyoruz, sanırım bu sefer epey yaklaştık.
¿ Es forma de hablar de sus fuentes para un periodista?
Bir gazetecinin kaynakları hakkında böyle konuşması doğru mu?
Hemos perfeccionado nuestra tecnología hasta el punto en que ni siquiera yo sé la identidad de nuestras fuentes.
İyi olan teknolojimizi öyle bir noktaya getirdik ki ben bile kaynakların kimliğini bilmiyorum.
Constantemente subimos datos falsos de fuentes falsas para que sea imposible controlar las fuentes reales.
Gerçek kaynaklarımızın takibini imkansız hale getirmek için sürekli sahte kaynaklarımızdan sahte veriler yüklüyoruz.
Nuestras fuentes, la gente del sitio, confían en nosotros porque no interferimos en los documentos.
Kaynaklarımız, sitedeki insanlar, bize güveniyorlar. çünkü biz belgeleri mahvetmiyoruz.
Nuestro sistema operativo es seguro, nuestras fuentes están a salvo.
İşletim sistemimiz güvenilir. Diğer kaynaklarımız güvende, iyi durumdayız.
Y créeme, si su sistema no es totalmente seguro no les tomará mucho identificar al resto de las fuentes y perseguirlas.
Ve inan bana, Eğer işletim sisteminiz güvenilirden biraz kötüyse geri kalan insanları belirlemek ve onları avlamak onların çok vaktini almayacaktır.
Hay maneras de rastrear a tus fuentes.
Kaynaklarınızın izini bulmak için bir sürü yol var.
Le hicimos una promesa a nuestras fuentes- -
Kaynaklarımıza söz verdik.
Pero nosotros- - Nosotros le hacemos una promesa a nuestras fuentes.
Ama biz biz kaynaklarımıza söz verdik.
Tenemos que verificar nuestras fuentes.
Kaynaklarımızı doğrulamamız lazım.
Toda la misión se trata de proteger fuentes.
Tüm görevin amacı kaynakları korumak.
Obviamente, estos documentos tienen nombres, fuentes, informantes.
Açıkçası, tüm bu belgelerde isimler, kaynaklar Amerikan muhbirleri var.
Las URL deben ser estandarizadas, los torrents deben tener fuentes.
URL'lerin standartlaştırılması... ve torrentlerin paylaşılmaya ihtiyacı var. Bizim...
Prometimos a nuestras fuentes que publicaríamos todo.
Kaynaklarımıza herşeyi tam yayınlayacağımıza dair söz verdik.
Estas fuentes luchan por lo mismo que nosotros representamos.
- Bu farklı. Bu kaynaklar bizim destek vermemiz gereken bir çok şey için savaşıyorlar.
Rosenbach dijo que la mayoría de las fuentes identificables están en la evaluaciones de riesgo.
Rosenbach kimliği çıkarılabilir belgelerin çoğunun tehdit analizinde olduğunu söyledi.
¿ A cuántas más fuentes debemos notificar en Medio Oriente?
Orta Doğuda kaç tane daha haber vermemiz gereken kaynak var.
Necesito al menos diez nombres de fuentes de alta prioridad que podrían ser lastimadas cuando se publiquen esos cables y si es que los publican.
Eğer bu yazışmalar olurda yayınlanırsa zarar görebilecel en az 10 yüksek öncelikli kaynağın isimlerine ihtiyacım var.
Es un mentiroso, un cruel fanático, como todas las demás fuentes.
Öyleyse o bir yalancı, duygusuz küçük bir yobaz. Tıpkı diğer tuhaf kaynaklar gibi.
También publicaron cientos de los cables mismos cuidadosamente editados para proteger a las fuentes vulnerables.
Ayrıca kendileri, hassas kaynakların dikkatlice sansürlenerek korunduğu yüzlerce yazışmayı da yayınladılar.
Está prohibido revelar tus fuentes.
Kaynağı ifşa etmek yasaklanmıştır.
Bancas, fuentes, cosas por el estilo.
Bank, kuş havuzu, öyle şeyler işte.
El principio del "bizquéame" se basa en las interferencias de dos fuentes de un movimiento oscilatorio perfectamente sincrónico.
Biglemoi tamamen bir titreşimle hareketlenmiş 2 kaynaktan gelen girişimlerin mükemmel bir uyum içinde olmasıdır.
Además, de mis fuentes he escuchado que él definitivamente le teme a los payasos.
Ayrıca kaynaklarımın bildirdiğine göre, Kesinlikle palyaçolardan da korkuyor.
pero mis fuentes me informan que, el negocio de hostelería de el entrenador obtiene un descuento suculento de la carnicería de tú tío lo que me hace pensar que algo turbio está sucediendo aquí.
Ayrıca, kaynaklarımın bildirdiğine göre, Koç Reed catering işi için amcanın kasap dükkanından hatırı sayılır bir indirim alıyor ve bu da bende buralarda yanlış birşeylerin döndüğü izlenimini uyandırıyor. Şunu tekrar çal, adamım.
No tenemos una declaración oficial en este momento, pero nuestras fuentes han confirmado que una mujer tomó su vida con sus propias manos.
Bu kez resmi bir açıklama gelmedi ama bugün bir kadının intihar ettiği kaynaklar tarafından doğrulandı.
El hombre tiene sus fuentes de información.
Adamın kendi kaynakları var.
Kamini. 300 familias perderán sus tierras y fuentes de trabajo.
Kamini 300 aile topraklarını ve geçim kaynaklarını kaybedecek.
Fuentes dicen que estos cómplices están reteniendo al hijo de Carroll como rehén dentro de la granja.
Kaynakların iddiasına göre bu suç ortakları Carroll'ın oğlunu bir çiftlikte rehin tutuyor.
Yo diría inmigración, economía o educación, pero ninguna de mis fuentes habituales puede confirmarlo.
Göçmenlik, bankacılık ya da eğitim de diyebilirim ama düzenli kaynaklarımın hiçbiri bunu teyit edemez.
No hay un comunicado oficial, pero fuentes confirmaron que la mujer muerta se suicidó.
Şu anda herhangi resmi bir açıklama olmamasına karşın kaynaklar bugün bir kadının kendi elleriyle canına kıydığını doğruladı.
Las fuentes reportan que el señor Holden aún es considerado sospechoso a pesar de los resultados de ADN.
DNA sonuçlarına karşın kaynaklar hâlâ Bay Holden'ın şüpheli olarak addedildiğini söylüyor.
Según fuentes privilegiadas, la elección de Leigh Conroy ha causado que la larga amistad entre la estrella del espectáculo, Ivy Lynn, y el nuevo director, Tom Levitt, haga...
"Duyumlarımıza göre, Leigh Conroy'un katılımıyla... "... şovun yıldızı Ivy Lynn ile yeni yönetmen Tom Levitt arasındaki uzun yıllara dayanan dostluk sonunda...
Buenas noticias para todos excepto para este hombre Nathan Flomm de quien nuestras fuentes dicen que se ha evaporada.
Bu adam hariç herkes için iyi bir haber. Nathan Flomm. Kaynaklara göre kendisi...
Espíritu de fuego, fuentes de calor y de la muerte.
Ateş ruhu, ısının ve ölümün kaynağı.
De acuerdo a las fuentes, su nombre es Manya Surve.
ve tüm Ağar Çarşısında yankılandığını yazıyor.
Nuestras fuentes del Pentágono dicen ahora que a las tropas terrestres de Estados Unidos se les ha dado la orden retirarse de Corea por primera vez en 60 años.
Pentagon muhabirlerimizden aldığımız bilgiye göre, Amerikan kara birlikleri son 60 yıldır, ilk defa Kore'den geri çekilme emri almışlar.
Dos fuentes, dos cohetes, tres porros y una paleta.
- İki soda, bir paket maytap,.. ... üç sarma ve buz parmak.
En el medio del trono los alimentaremos, y los guiaremos a las fuentes vivas de agua, y Dios...
Tahtın ortasında onları besleyecek ve yaşam sularının pınarlarına götürecek. Ve Tanrı...
Tengo muchas fuentes confiables.
Çok sağlam kaynaklarım var.
Rompí fuentes.
Suyum geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]