Translate.vc / Spanish → Turkish / Grosse
Grosse translate Turkish
72 parallel translation
¡ Ein grosse canalla!
Ein grosse hergele.
Viene de Grosse Point, tiene un palacete con ocho criados... pero le gusta venir a limpiarme el baño.
Grosse Pointe'den gelir, büyük bir evi var, sekiz uşaklı ama tüm yapmak istediği buraya gelip banyomu fırçalamak.
Der grosse König...
Der grosse Konig,
Hice una batida por los barrios de Grosse Pointe, Grosse Pointe Woods Grosse Pointe Farms, Grosse Pointe Park...
Grosse Pointe civarını, Grosse Pointe ormanlarını baştan sona aradım. Grosse Pointe çiftlikleri, Grosse Pointe parkı...
Grosse Pointe Shores y Bloomfield Hills.
Grosse Pointe sahilleri ve Bloomfield Tepeleri.
Luego leí que Roger iría al Yacht Club de Grosse Pointe.
Sonra Roger'ın, Grosse Pointe Yat Kulübüne geleceğini öğrendim.
Estoy seguro de que dijo Grosse Pointe.
Grosse Pointe dediğine eminim.
- Grosse Pointe.
- Grosse Pointe.
Grosse Pointe. Vaya nombre feo para una ciudad rica.
Grosse Pointe.Zengin bir şehir için çirkin bir isim değil mi?
Esto parece el Club Campestre Grosse Pointe.
Burası Gross Pointe Kır Kulübüne benziyor.
¿ El cielo es el Club Campestre Grosse Pointe?
Yoksa cennet Gross Pointe Kır Kulübü m?
Probablemente porque fue a las islas con mi papá... y privaron a su corazoncito de otra Navidad tortuosa en Grosse Pointe.
Şey, muhtemelen çünkü o ve babam adalara gitti... ve onların küçük kabalığı, Grosse Pointe başka bir dolambaçlı Noel geçirdiler.
Hay un mundo entero más allá del Club Campestre Grosse Pointe... y quiero vivirlo.
Ve bunu yaşamak istiyorum. Orada, Grosse Pointe Country Club ötesinde bir bütün dünya.
Verás, soy de Gross Point, Michigan.
Michigan, Grosse Pointe'liyim.
Mis padres aún viven en Grosse Pointe.
Ailem hala Grosse Pointe yaşıyor.
¿ Puedes creer que han pasado 10 años desde que dejaste Grosse Pointe?
İnanabiliyor musunuz, Grosse Pointe'den gideli 10 yıl olmuş?
Puede ocuparse de los negocios y pasar por Grosse Pointe para la reunión.
İşin icabına bakabilir ve Grosse Pointe'ye lise toplantın için uğrayabilirsin.
Esto es WGPM-FM, Grosse Pointe.
Burası Grosse Pointes WGPM-FM.
- Grosse Pointe, necesito ayuda. 555-WGPM.
- Grosse Pointe, yardımınıza ihtiyacım var. 555-WGPM.
Grosse Pointe, Michigan, los oigo fuerte y claro.
Grosse Pointe, Michigan, sizi yüksek sesle ve net duyuyorum.
Esta es WGPM-FM, Radio Free Newberry, Grosse Pointe, Michigan... Cerrando nuestro fin de semana "todo-vinilo" de la Reunión...
Burası, WGPM-FM, özgür radyo Newberry, Grosse Pointe, Michigan hepimizin hafta sonu yeniden buluşma toplantımızı açıyorum.
Está en su casa en Grosse Pointe.
Geleceği Grosse Pointe'de.
¿ Cuándo vas a venir a Grosse Pointe?
Siz ne zaman geliyorsunuz?
Sus últimos cuartetos, que incluyen la revolucionaria Gran Fuga al final se convirtieron en la inspiración de generaciones de futuros compositores.
Çığır açan "Grosse Fugue" de dahil olmak üzere, son dönemlerinde yazdığı kuartetler, nesiller boyu besteci adaylarına ilham verdi.
Durante la Edad Media, en Italia... a los miembros acaudalados e influyentes de la sociedad... los llamaban popolo grasso, que significa, literalmente, gente gorda.
Ortaçağ İtalya'sında toplumun varlıklı ve sözü geçer kişilerine Popolo Grosse denirdi. Anlamı tam olarak "şişman insanlar".
La abuela y el abuelo Dubois querían una gran boda en Grosse Pointe, con vista al lago, y entonces terminamos en California, con vista al mar.
Büyükannen ve büyükbaban büyük bir düğün istedi. Göle bakan Grosse Pointe'de. Biz de soluğu Kaliforniya'da aldık.
Estábamos estábamos en tu sala, en Grosse Pointe.
Biz Grosse Pointe'de oturma odasındaydık.
Su oficina dice que está rodando un video - en Grosse Point Farms.
işyeri, Grosse Point Farm'da klip çektiğini söyledi.
Banda sonora de Pulp Fiction, banda sonora de Singles, banda sonora de Grosse Pointe Blank.
Pulp Fiction müzikleri, Singles * müzikleri, Grosse Pointe Blank * müzikleri.
Las dos parejas que secuestró son de Grosse Pointe que es una de las comunidades más prósperas de Norteamérica y está a solo 13 km del centro.
Çiftlerin ikisi de Grosse Pointe'den kaçırıImış orası Amerika'nın varlıklı insanlarının yaşadığı yerlerden biri ve şehir merkezine çok yakın.
Él también podría ser de Grosse Pointe.
O zaman muhtemelen zanlı da Grosse Pointe'li.
- Y le di al Dr. Reid un mapa lo más detallado que pude de Detroit y Grosse Pointe.
Ve Dr. Reid'e Detroit ve Grosse Pointe'in detaylı bir haritasını verdim.
- La Policía de Grosse Pointe recibió otro reporte de persona desaparecida.
Grosse Point polisi bir kayıp kişinin daha olduğunu söyledi.
Basados en las edades de las víctimas, creemos que el su-des es un hombre caucásico, de entre 30 y 40 años de edad, de Grosse Pointe.
Kurbanların yaşlarına bakarak zanlının Grosse Pointe'te yaşayan 30'lu ya da 40'Iı yaşlarda beyaz bir erkek olduğunu düşünüyoruz.
Necesitamos los reportes de personas desaparecidas de todos los hombres en Grosse Pointe y Detroit tan pronto como sea posible.
Bir an önce Grosse Pointe ve Detroit'teki kayıp erkek raporlarını bulmalıyız.
Creciste en Grosse Pointe.
Grosse Pointe'de büyüdün.
Cogí el autobús a Grosse Point y no sé en qué estaba pensando, ¿ sabes?
Grosse Point dışından otobüse bindim. Ve biliyor musun, ne yaptığımı bilmiyordum.
En La Grosse Pomme, Montmartre, unas 50 veces.
Montmartre'de, La Grosse Pomme'de.
Donna Elaine Beckerman, Grosse Pointe, Michigan.
Donna Elaine Beckerman. Grosse Pointe, Michigan.
Sí, sí, así es. Soy Maurice Grosse, sí.
Evet, adım Maurice Grosse, evet.
Maurice Grosse, de la Sociedad de Investigación Psíquica.
Britanyalı Psişik Araştırma Derneği'nden Maurice Grosse.
- ¿ Tiene usted hijos, señor Grosse?
- Çocuğunuz var mı Bay Grosse?
Señor Grosse, ¿ puedo preguntarle algo?
- Bay Grosse size bir soru sorabilir miyim?
- ¿ Maurice Grosse?
- Maurice Grosse.
Señor Grosse.
Bay Grosse.
Es un don verdadero, señor Grosse.
- Bu gerçek bir yetenek Bay Grosse.
Maggie y yo nos acercaremos un día a Grosse Pointe.
Memnun oldum.
Tiene gracia, crees que dejarás de preocuparte por tus hijos a cierta edad.
İleride Maggie'yle Grosse Pointe'e geliriz belki. Çok tuhaf.
Me gusta hacerlo así.
Avukatlarım icabına bakınca Grosse Pointe'i arayacak paran kalmayacak.
¡ Vuelvan a Grosse Point!
Grosse Pointe'a geri dönün.
Merde, voilà ce que t'es, une grosse merde!
Çalışsana!