English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Gustave

Gustave translate Turkish

204 parallel translation
Gracias, Gustave.
Teşekkür ederim Gustave.
¿ Ricky y Gustave peleando?
Ricky ve Gustave kavga mı etti?
Por apuñalar a Gustave.
Gustav'ı bıçakladığı için.
¿ Dónde está Gustave?
Gustave nerede?
No hay jalea para la cena, y Ricky en la cárcel y Gustave moribundo, por lo que sé, y un nuevo mayordomo, y esa mujer Vance viniendo.
Yemekte jöle yok... Ricky hapiste, bildiğim kadarıyla Gustave ölmek üzere... bu gece yeni kâhya lazım. Vance karısı bize geliyor.
Y aún estarías con Lea si no se hubiese casado con el pobre Gustave
Ve zavallı Gustave ile evlenmeseydi, hâlâ Lea ile birlikteydin.
No hay nada mejor que Gustavo.
Gustave'dan iyisini aramıyorum.
Nichette y Gustavo están buscando una casa para nosotros.
Nichette ve Gustave bizim için bir ev arıyor.
Recuerdo el día que encontraste el trébol de buena suerte y la suerte que nos dará y los juramentos que Nichette y Gustavo hicieron y que nos haremos el uno al otro.
Yoncayı bulduğun günü ve bize getireceği şansı düşün. Nichette ve Gustave'ın yeminlerini ve birbirimize nasıl yemin edeceğimizi düşün.
- ¿ Cómo está Gustave?
- Nasılsınız, Gustave?
Gracias por venir Gustave.
Geldiğin için teşekkürler, Gustave.
Gustavo. ¿ Sí, Sra. Condesa?
Gustave.
Habitación 9, Gustave Baron, 67 años.
Oda 9, Gustave Baron, yaş 67.
El autor de esta película no pretende asimilar los "principios éticos" de GUSTAVE MINDA con una Moral
Film yapımcısının niyeti Gustave Minda'nın ahlaki duruşunu savunmak değildir.
Ni hay ni un rumor sobre Gustave Minda.
Gustave Minda isimli birinin hiç lafını duymadım.
Es Gustave Minda.
O kişi Gustave Minda.
Se llama Gustave Minda.
Adı Gustave Minda.
Os traigo a Gu Minda que trabajó con Ricci.
Burada konuşan Gustave Minda Paul Ricci ile iş üstündeydi.
Gu Minda ha matado a tres hombres y ahora está muerto.
Gustave Minda üç adamı öldürdü ve çıkan çatışmada öldürüldü.
Está casado con Annie Fratellini, la hija de Gustave Fratellini, hijo de Paul Fratellini, uno de los tres famosos hermanos que, en el período entre las dos guerras, tuvieron un éxito que no se puede comparar a otro.
Gustave'ın kızı Annie Fratellini ile evli. Kendisi Paul Fratellini'nin oğlu. Üç ünlü erkek kardeşten biri olarak iki savaş arasında hiç bir zaman egale edilememiş bir başarı kazandı.
En la gran caja de papá Gustave hay un proyector especial, porque el film fue rodado en un particular formato reducido.
Filmin formatı nedeniyle baba Gustave'da bulunan özel projeksiyon cihazını kullandık.
- Hola, Gustave
- Merhabalar Gustave.
- Gustave, ¿ dónde está la señora?
- Gustave, hanımefendi nerede?
- Gracias, Gustave
- Teşekkür ederim, Gustave.
Como sea, no estará sola, Gustav y los sirvientes estarán allí
Her neyse, kız yalnız değil. Gustave ve ekibi yanında olacak.
Puvis de Chavannes... Gustave Moreau... y Odilon Redon... quienes acentúan el papel jugado por el subconsciente... en la obra del artista.
Puvis de Chavannes Gustave Moreau ve Odilon Redon bir sanatçının işinde bilinçaltının oynadığı rolü vurgulayan kişilerdir.
Gustav, coopera con nuestros invitados japoneses.
Gustave, Japon konuklarımız ile iş birliği yapın.
Con Gustave, la mermelada veneciana.
Gustave ile, Venedik marmeladı
Hablemos de Gustave.
Hadi Gustave ile konuşalım.
Sólo porque Domingo y Gustavo estaban fuera.
Domingo ve Gustave burada değillerdi diye.
Se parece a mi tío Gustavo.
Daha çok amcam Gustave'a benziyor...
Y cuando el tío Gustavo vino por ella, firmamos su salida.
Ateşten eser yok. Amcası Gustave onu almaya geldiğinde, onu taburcu ettik.
Su tío Gustavo, Dolores lo llamó.
Dolores ona Gustave amca diyordu.
¡ Gustave, te lo dije!
Gustave, sana söylemiştim!
Apuesto a que tu amiguito Gustave está por aquí.
Bahse girerim arkadaşın Gustave buralardadır.
¿ Gustave, todavía puedes verla?
Gustave, hala onu görebiliyor musun?
¡ Mira, Gustave!
Bak, Gustave!
¡ Gustave!
Gustave!
Tú eres su amigo, Gustave.
Sen onun arkadaşısın, Gustave.
A mi tío abuelo Gustave, ya Ignatz, mi abuelo.
İki çocukları oldu ; büyük amcam Gustave ve büyük dedem Ignatz.
Mi abuela, Valerie, creció como hermana de Ignatz y Gustave.
Büyükannem Valeria, Ignatz ve Gustave'nın kardeşi olduğunu... ihmal etti.
La fotografía. Ignatz decidió estudiar leyes, Gustave, medicina.
Ignatz hukuk, Gustave ise tıp okumaya karar verdi.
Te quiero de manera diferente a Gustave y a padre y madre.
Seni farklı bir şekilde seviyorum. Gustave ve annemi ve...
¡ Gustave!
- Gustave!
Dr. Gustave Sors. ¿ No podríamos elegir uno más común?
- Talih, görev. - Doktor Gustave Sors.
Dr. Gustave Sonnenschein, su nombre es ahora Dr. Gustave Sors.
Doktor Gustave Sonnenschein, artık adınız... Doktor Gustave Sors oldu.
- Exageras, Gustave.
- Çok abartıyorsun.
No me mientas, Gustave.
- Bana yalan söyleme Gustave. - Sesini yükseltme.
Gustave cayó gravemente enfermo estuvo al borde de la muerte.
Kısa süre sonra Gustave ölümcül bir hastalığa yakalandı.
Yo no me llamo Gustave. Lo sabes, ¿ no?
Biliyor musun, benim adım da Gustave değil.
¿ Qué insinúas con eso, Gustave?
- Ne demek istedin Gustave?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]