Translate.vc / Spanish → Turkish / Hexenbiest
Hexenbiest translate Turkish
152 parallel translation
Una marca de Hexenbiest puede ser hallada debajo de la lengua en ambas formas, la humana y la transformada.
Hexenbiest hem insan hem de yaratıkken dilinde olan izden tanınabilir.
Eres una Hexenbiest, igual que Serena y Camilla.
Sen bir Hexenbiest'sin aynı Serena ve Camilla'nın olduğu gibi.
Bueno, entonces, ¿ quién podría culparme por cometer un error y dejar que la reina Mellifer asesine a otra Hexenbiest?
O zaman kimse beni Kraliçe Mellifer'in başka bir Hexenbiest'i öldürdüğü için suçlamaz.
Si algo me pasa, no será solo un Grimm matando a una Hexenbiest.
Eğer bana bir şey olursa bu bir Grimm'in Hexenbiest'i öldürmesi olmayacak.
Dos Hexenbiests.
İki Hexenbiest.
Uno no invita a salir a un Hexenbiest a la ligera.
Bir Hexenbiest'le, onu ciddiye almadan çıkman mümkün değil.
¿ Cómo sino se enamoraría un humano de un hexenbiest?
Başka türlü insan bir Hexenbiest'e nasıl âşık olur ki?
Parece que el hexenbiest que intentó matar a tu tía ha hincado los colmillos en tu compañero ahora.
Anlaşılan teyzeni öldürmeye kalkan Hexenbiest, ortağını gözüne kestirmiş.
Y Hank es una cosa, pero a la hexenbiest, no quieres cabrearla, tío. Puede ponerse feo, muy deprisa.
Ayrıca Hank bir kişi ama Hexenbiest'leri kızdırmak istemezsin.
La única manera en la que se puede romper un Zaubertrank de sangre es matando al hexebiest cuya sangre está en él.
- Ne fark eder ki? Kan Zaubertrank'ını bozmanın tek yolu içinde kanı olan Hexenbiest'i öldürmektir.
Ese hexenbiest estuvo aquí.
- Şu Hexenbiest az önce buradaydı.
Tengo una reunión con un hexenbiest.
Hexenbiest'le randevum var.
Conocí a la hexenbiest.
Hexenbiest'le tanıştım.
Y está en coma por culpa de una Hexenbiest.
- Ve bir Hexenbiest yüzünden komada.
La Hexenbiest que Nick destruyó con nuestra ayuda, por cierto, solo para que quede claro.
Nick'in bizim yardımımızla yok ettiği bir Hexenbiest'ten söz ediyoruz bu arada.
Recibimos un pedido de una Hexenbiest.
Bir Hexenbiest'ten sipariş geldi.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
No creí que fuera posible para una Hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in doğruyu söyleyeceğini hiç sanmazdım.
Esto es lo que Adalind es en realidad, una hexenbiest.
Adalind işte bu. Hexenbiest.
Bueno, no hace mucho tiempo, cuando era un joven aguardando por el trono, se descubrió que una de las amantes de mi padre era una Hexenbiest.
Yakın zaman önce, ben tahta çıkmayı bekleyen genç bir delikanlıyken babamın metreslerinden birinin Hexenbiest olduğu ortaya çıkmıştı.
Puedes entender cómo mi propia madre no estaba muy entusiasmada por tener un Hexenbiest en la familia y no es que yo también tenga sus prejuicios.
Benim annemin ailede bir Hexenbiest olmasını istememesini anlarsın. Ben de aynı ön yargıları taşıyor değilim tabii.
Supongo que no tienes que ser una Hexenbiest para ser una bruja.
Sanırım cadı olmak için Hexenbiest olmaya gerek yok.
Es un hexenbiest.
Bir Hexenbiest.
No puedo creer que nuestro capitán sea un hexenbiest.
Yüzbaşının bir Hexenbiest olduğuna inanamıyorum.
Te diré lo que no está bien, que haya un Capitán en el departamento de policía de Portland que sea en parte hexenbiest, tenga sangre real, y que haya despertado a Juliette del coma con un beso.
- Yerine oturmayan şeyi sana söyleyeyim : Portland Polis Departmanı'ndaki bir Yüzbaşı Kraliyet ailesine mensup ve yarı Hexenbiest ve Juliette'i komadan öpücükle uyandırdı.
Porque si uno de ellos es de la realeza, y el otro es un hexenbiest... entonces él no sería totalmente aceptado como miembro de la familia real.
Çünkü ebeveynlerinden biri Kraliyet mensubu ve diğeri de Hexenbiest ise... Kraliyet Ailesi'nin gerçek bir mensubu gibi kabul edilmez.
¿ También es, en parte, uno de estos Hexenbiest como solía ser Adalind, pero que ya no lo es más por tu culpa?
Ayrıca eskiden Adalind'ın olduğu gibi, şu Hexenbiestlerden birisi ama senin sayende artık değil?
¿ Recuerdas la otra hexenbiest que vino a la tienda después que Juliette entró en coma?
Juliette komaya girdikten sonra dükkana gelen diğer Hexenbiestleri hatırla.
Adalind usó para su gato. ¿ Y si hay una conexión entre el brebaje de purificación, que la hexenbiest pidió, y lo que pasó entre Juliette y el Capitán y su obsesivo compulsivo infierno?
Ya Hexenbiestlerin sorduğu arınma iksiri ile Juliette ile Yüzbaşı arasında olan saplantı olayında bir bağ varsa?
Y si hay una conexión, podríamos encontrarla en la lista de ingredientes que el hexenbiest le dio a Rosalee.
Eğer böyle bir bağlantı varsa bunu Hhexenbiestlerin Rosalee'e verdiği listeden bulabiliriz.
Tiene el número de teléfono del hexenbiest.
Üzerinde Hexenbiest'in telefonu yazılı.
Si esa hexenbiest que vino a la tienda fue la madre de Adalind, y ella le dijo a tu mamá que había un Real aquí en Portland entonces él tuvo que ser por el cual ella hizo el proceso de purificación.
Eğer dükkana gelen Hexenbiest Adalind'in annesi ise ve annene Portland'da bir kraliyet üyesi olduğunu söylediyse bu arınma olayını muhtemelen onun için yapmıştır.
Sí, pero la palabra de una hexenbiest... incluso una antigua... no vale mucho.
Evet ama eski de olsa bir Hexenbiest'in lafına güven olmaz.
Una pizca de hexenbiest lo hará llegar lejos
Hexenbiest'in gidecek çok yolu var.
Tú también dormiste con una Hexenbiest.
Sen de bir Hexenbiest'le yatmıştın.
Una vez que el poder de una Hexenbiest ha sido tomado por un Grimm no es fácil de restablecer.
Bir Hexenbiest'in güçleri bir Grimm tarafından alındıktan sonra kolay kolay yerine gelmezler.
Ese es un buen consejo, pero confiar en una Hexenbiest es aún peor.
Güzel bir tavsiye. Fakat bir Hexenbiest'e güvenmek çok daha kötüdür.
Es verdad, a mi madre nunca le gustó la ramera Hexenbiest de tu madre que robó el corazón de nuestro padre.
Annemin, babamın kalbini çalan o fahişe Hexenbiest anneni sevmediği doğrudur.
Porque no podemos restituir tus poderes sin el corazón de una Hexenbiest.
Çünkü bir Hexenbiest'in kalbi olmadan güçlerini geri getiremeyiz.
No puedes sacar la sangre Hexenbiest de nada.
Hexenbiest kanını çıkarmak mümkün değil.
- No. Para recuperar tus poderes de Hexenbiest debes saber lo que ha visto, sentir lo que ha tocado y caminar un kilómetro en sus pies.
Hexenbiest güçlerini geri kazanmak için neler gördüğünü bilmeli dokunduklarını hissetmeli ve onun ayağıyla yürümelisin.
Sí, y su madre es una hexenbiest.
Evet. Annesi de Hexenbiest.
Porque el niño pronto estará con nosotros y tú serás hexenbiest otra vez.
Çünkü çocuk yakında aramızda olacak ve sen yeniden Hexenbiest olacaksın.
- Ella es esa Hexenbiest?
- O Hexenbiest bu mu?
Así que el padre de la bebé es de la Realeza, así que los poderes deben venir de Adalind, lo cual tiene sentido, porque su madre también era una Hexenbiest.
Yani, çocuğun babası soylulardan olduğuna göre güçleri de Adalind'den geliyor olmalı, ki akla yatıyor çünkü annesi de bir Hexenbiest'ti.
Un Hexenbiest que perdió sus poderes puede recuperarlos.
Güçlerini kaybetmiş olan bir Hexenbiest, gücünü yeniden kazanabilir.
"Tú eres mitad-Real, bastardo Zauberbiest, " y aquí tu noviecita es una hexenbiest, y soy un Grimm, así que dame la bebé. "
" Sen yarı-soylu züppe bir Zauberbiest'sin ve yanındaki kız arkadaşın bir Hexenbiest ve ben de bir Grimm'im.
Pero ella es un Grimm, y yo una Hexenbiest.
Ama sonuçta o Grimm, ben de Hexenbiest'im.
Sí, un tipo de poder hexenbiest.
- Evet, Hexenbiest türü bir güç.
¿ La Hexenbiest te comió la lengua?
Dilini Hexenbiest mi yuttu?
¿ Quién es el hexenbiest?
- Hexenbiest kim?