English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Hiroshima

Hiroshima translate Turkish

348 parallel translation
Hiroshima.
Fukushima, Kouchi, Hiroshima.
Estuviste en Hiroshima, ¿ verdad, papá?
Hiroshima'daydın, değil mi?
El hombre que arrojó la bomba sobre Hiroshima será juzgado y sentenciado a muerte como enemigo de la humanidad ".
Hiroshima'ya atom bombası atanlar da yargılanıp, insanlığa kast suçundan ölüm cezasına çarptırılacaklar. "
El otro día vi un reporte del daño en Hiroshima.
Geçen gün, bombanın Hiroşima'da yarattığı hasarla ilgili bir haber gördüm.
¿ Sabes que me trasladan a Hiroshima?
Eminim Hiroshima'ya tayin olacağımı duymuşsundur.
Taniguchi se va a Hiroshima mañana y ha ido a ayudarle.
Taniguchi yarın Hiroshima'ya gidecekmiş. Toparlanmasına yardım etmeye gitti.
Está cerca de Hiroshima.
Miyajima, Hiroshima'ya yakındı değil mi?
¿ Hay tiempo para ir a Hiroshima?
Aklından neler geçiyor Yukiko? Hiroshima'ya dönmesi gerekiyor.
El tío va a ir a Hiroshima a casa de Setsuko.
Kyoto'dan arıyorum, Yukiko. Bay Hirayama buradan Hiroshima'ya geçiyor.
¿ A Hiroshima?
Ciddi misin? Hiroshima'ya mı gideceksin?
Llego a Hiroshima a las 14.18.
Saat 2 : 18 treniyle Hiroshima'ya geliyorum.
No has visto nada, en Hiroshima.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
El hospital existe en Hiroshima.
Bir hastane var Hiroşima'da.
No has visto el hospital en Hiroshima.
Hiroşima'daki hastaneyi görmedin.
No has visto nada en Hiroshima.
Hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
¿ Qué museo en Hiroshima?
Ne müzesi Hiroşima'da?
Cuatro veces al museo en Hiroshima.
Hiroşima'da dört kez müzede.
Cuatro veces al museo en Hiroshima.
Dört kez müzede, Hiroşima'da.
No has visto nada en Hiroshima.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da. Hiç bir şey.
Siempre he llorado por el destino de Hiroshima.
Ben hep ağlamışımdır Hiroşima'nın alınyazısını düşündükçe.
Hiroshima se cubrió de flores.
Çiçeklerle örtülüydü Hiroşima.
Igual que en el amor esta ilusión existe, la ilusión de jamás poder olvidar. He tenido la ilusión ante Hiroshima que jamás olvidaría.
Tıpkı aşkta olduğu gibi bir sanı beliriyor insanın içinde,... hiç unutamayacağı sanısı,... ben de hiç unutamayacağım sanmıştım Hiroşima'yı bu yüzden.
También he visto a los supervivientes, y los que estaban en el vientre de las mujeres de Hiroshima.
Sağ kalanları da gördüm,... Hiroşimalı kadınların karınlarındaki bebekleri de..
He visto la paciencia, la inocencia, la dulzura aparente de los supervivientes provisionales de Hiroshima que se acomodaban a un destino tan injusto que la imaginación, habitualmente tan fecunda, ante ellos, se cierra.
O her zaman sınırsız olan... hayal gücünün bile tasarlayamayacağı... bu haksız alınyazısına,... geçici bir süre için de olsa, sağ kalan Hiroşimalılar'ın... nasıl seslerini çıkarmadan,... suçsuzlukla, belli bir yumuşaklıkla, uyduklarını gördüm.
Tú estabas, en Hiroshima...
Peki sen, sen Hiroşima'da mıydın?
Mi familia sí estaba en Hiroshima.
Ailem Hiroşima'daydı ama.
¿ Por qué estás en Hiroshima?
Ne yapıyorsun Hiroşima'da?
¿ Y antes de estar en Hiroshima, dónde estabas?
Peki Hiroşima'ya gelmeden neredeydin?
¿ Y por qué lo querías ver todo en Hiroshima?
Peki neden her şeyi görmek istedin Hiroşima'da?
Conocerse en Hiroshima.
Hiroşima'da karşılaşmak.
¿ Qué era para ti Hiroshima en Francia?
Hiroşima ne demekti senin için Fransa'da?
¿ Has conocido a muchos japoneses en Hiroshima?
Tanıdığın başka Japonlar da oldu mu Hiroşima'da?
¿ Qué podría ser sino eso en Hiroshima?
Barıştan başka ne üstüne film çekilebilir ki, Hiroşima'da?
Porque era tu último día en Hiroshima.
Hiroşima'da son günün olduğu için mi?
Eras fácil de encontrar en Hiroshima.
Seni bulmak güç olmadı Hiroşima'da.
¿ Estás solo en Hiroshima?
Yalnız mısın Hiroşima'da?
Hiroshima está en todos los periódicos.
Hiroşima'nın adını okuyorum bütün gazetelerde.
¿ De noche, Hiroshima no se para nunca?
Gece hiç sona ermez mi, Hiroşima'da?
Hiroshima nunca se para.
Hiç, hiç sona ermez gece, Hiroşima'da.
Me voy a quedar en Hiroshima.
Hiroşima'da kalacağım.
En Hiroshima.
Hiroşima'da.
Quédate en Hiroshima.
Kal Hiroşima'da.
Claro que me voy a quedar en Hiroshima. Contigo.
Elbet kalacağım Hiroşima'da... seninle.
Quédate en Hiroshima conmigo.
Kal benimle Hiroşima'da.
Ayer murió en Londres un hombre, con el estigma de Hiroshima en su cuerpo.
Dün Londra'da bir adam öldü. Vücudunda Hiroşima'nın utanç izlerini buldular.
Podría enseñarle una fotografía de Hiroshima y de Nagasaki.
Size Hiroshima ve Nagasaki'nin resimlerini gösterebilirim.
No obstante, hacia el mediodía un guerrero que había estado muchos años sirviendo al señor de Geishu apareció ante nuestra puerta.
Buna karşın öğlen 4 sularında Hiroshima'daki Fukushima klanının eski uşağı olduğunu iddia eden bir samuray kapımıza dayanır.
¿ Dices que eres un guerrero que ha estado sirviendo al señor de Geishu?
Hiroshima'daki eski Fukushima Klanının uşağı mıydın?
Soy un viejo guerrero que estuvo al servicio del señor de Geishu. Mi nombre es Hanshiro Tsugumo.
Hiroshima'lı Masanori Fukushima'nın eski uşağıyım ve adım da Hanshiro Tsugumo.
¿ A Hiroshima?
Hiroshima'ya mı?
Piedras, piedras quemadas, piedras reventadas, cabelleras anónimas que las mujeres de Hiroshima recogían enteras, por la mañana.
Taşlara. Yanık taşlara. Parçalanmış taşlara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]