Translate.vc / Spanish → Turkish / Hondo
Hondo translate Turkish
1,756 parallel translation
Respira hondo y déjalo estar.
Derin bir nefes al ve bırak gitsin.
Sé creativa, excava hondo.
Yaratıcı ol, derine in.
Siéntanse libres de cavar un poco más hondo.
Fazlasını rahatlıkla yapabilirsiniz.
Respira hondo.
Derin nefes al.
Respira hondo.
Sadece nefes al.
Respire hondo.
Derin nefes alın.
Si excavas lo suficientemente hondo, puedes llegar al infierno.
- Demek istediğim yeteri kadar inersen, sonunda cehennemden çıkarsın.
Respira hondo y suelta el aire.
Derin nefes al. Ver.
¿ Eh? Aspira hondo.
Derin bir nefes al.
Omar, respira hondo.
Omar, soluklan biraz.
Respiren hondo. Concéntrense y...
Odaklanın, yoğunlaşın ve...
Richard, respira hondo.
Richard. Derin nefes al.
- ¡ Richard, respira hondo!
- Richard, derin nefes al! Richard.
Desde el hondo crisol de nuestra patria se levanta el clamor popular
Ülkemizin bu zorlu sınavında, insanların sesleri yükseliyor.
De 400 millas de largo y de más de una milla de hondo, El Baikal contiene una quinta parte de toda el agua dulce encontrada en los lagos y ríos del planeta.
Uzunluğu 636 kilometre, derinliği 1600 metrenin üzerinde olan Baykal, gezegenimizin ırmak ve göllerinde bulunan tatlı suyun beşte birini ihtiva eder.
Te dije que esta cosa era fuerte, solo respira hondo y relájate.
Malın oldukça güçlü olduğunu söylemiştim. Derin nefes al ve rahatla.
Bueno, sólo asegúrate de que no te arroje enseguida a lo hondo. Eso es lo que me hizo mi abuela.
Büyükannemin bana yaptığı gibi, seni direk derin yere götürmesine izin verme.
Puede arreglarse, pero la vaguedad cala más hondo.
Aptal olanları korkutabilirim ama tembeller kaçabilir.
Si yo descubro que alguien se está dando bien con ella, agarro eso y lo meto tan hondo en su trasero, que le va a salir por la boca.
- Eğer birinin onunla yattığını anlarsam bunu alır kıçından sokup ağzından çıkarırım.
Es mi aspecto de bohemia roquera y artista que respira hondo con resignación en día de semana.
Sağol Hodgy. Bu benim bohem - rakçı-sanatçı, hafta ortası "derin bir nefes al ve somurt" görüntüm.
Sabes, a veces, Shawn, no necesitas de escarbar tan hondo.
Görüyorsun ki Shawn, bazen o kadar derine inmene gerek yoktur.
¿ Profundidad de penetración? Aproximadamente una pulgada de hondo en la cabeza causando hemorragia masiva bajo las heridas.
- Başına 2,5 santim kadar girerek yaraların altında masif kanamaya sebep olmuş.
- Respire hondo varias veces.
Bir şey yok Mariko.
Vas a respirar hondo y a contener el aire.
Derin nefes alacaksın ve tutacaksın.
Respira hondo. Vamos.
Derin nefes al!
Quiero que respires hondo... y que aguantes. ¿ De acuerdo?
Derin nefes al ve dayanmaya çalış...
Eso es porque en lo más hondo sabes que eres responsable por llevar a tu marido y a tu hija a la cama juntos.
Çünkü içinde, derinlerde kocanın ve kızının yatağa girmesinden kendinin sorumlu olduğunu biliyorsun.
El instructor me dijo que respirara hondo para soportar el dolor, sólo...
Eğitmen acıyı hafifletmek için derin nefes almamı söyledi.
- Respira hondo.
- Derin nefes al.
Paul, respira hondo, y luego saca la foto.
Paul, önce bir nefes al, sonra fotografını çek
Respira, hondo.
- Şimdi sakin ol ve çek.
Respira hondo. Bien.
Derin derin nefes al.
Así que respiren hondo y tráguensela toda.
"Şimdi derin nefes al ve bir kerede yut."
Respira hondo.
Pekala dostum, nefes al.
Respira hondo, Aaron.
Derin nefes al, Aaron.
¡ Oh, eso es hondo!
Ah! Daha derine!
No pasa nada, respira hondo, te tengo.
Her şey yolunda. Sadece derin nefes al.
Respira. Respira hondo.
Bir nefes al. 10 nefes al.
El octavo grado de la escuela media Hondo de Hondo, Texas. La maestra es una admiradora.
Teksas'taki Honda Ortaokulu 8.sınıfı. Öğretmen, hayranınmış.
Respira hondo y déjalo salir todo.
Derin nefes al ve ver.
Está bien, respiremos hondo.
Tamam, derin bir nefes alıp sakinleşelim.
Respira hondo.
Bir nefes al.
Respira hondo.
Derin nefesler.
Kelly, necesito que respire hondo y despacio.
Kelly, derin nefes alman gerekiyor.
Sigue respirando hondo y despacio, ¿ de acuerdo?
O derin nefesleri almaya devam et, tamam mı?
Respira hondo, cariño.
Derin nefes al, aşkım.
Fuera Bush SÍ SÍ POR EL LÍDER SADDAM HUSEIN Respira hondo.
Derin nefes al.
Respira hondo.
Derin bir nefes al.
- Respira hondo.
- Shlomo'yu tutukladılar.
- Amber. Respira hondo.
Amber, derin bir nefes al.
Y mi voz les llegará a lo más hondo se hará con sus corazones... y... en realidad debería irme a casa a preparar la canción.
Tanrı ruhlarımıza merhamet göstersin.