English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Ilia

Ilia translate Turkish

128 parallel translation
V. FOGUEL Ilia Sneguirev : I. KOVAL SAMBORSKIY
- V. FOGEL llya Snegiryov - I. KOVAL-SAMBORSKİ
El provinciano Ilia Sneguirev iba a Moscú, soñando con estudiar en la universidad obrera.
Uzak illerden gelen, llya Snegiryov Moskova'ya seyahat ediyor, bir işçi fakültesinde okumayı hayal ediyor,
Ilia Sneguirev pasaba las tardes y las noches en las estaciones ferroviarias.
llya Snegiryov tüm akşamları ve geceleri demiryolu istasyonlarında geçiriyordu.
Ilia Gavrílovich Sneguirev.
llya Gavrilovich Snegiryov.
La inquilina Korosteleva, en realidad, no piensa vivir en el apartamento, en razón de lo planteado anteriormente, es evidente que Ilia Sneguirev, quien vive en su habitación, es su marido solo de manera ficticia y debe ser desalojado del apartamento bajo mi responsabilidad.
Kiracı Korostelyova sabit yaşamamaktadır, bu çok açıktır. O, llya Snegiryov'un odasında yaşıyan, hayali bir koca olup, ve bu durum tahliyesine sebeptir.
La olvidé en la habitación, al lado de Ilia.
İlya'nın odasında unuttum.
Ilia Sneguirev.
llya Snegiryov...
Su Excelencia, el Conde llia Feodorovich Bechmetieff y su hermano, el Conde Andrei Feodorovich Bechmetieff.
Ekselansları, Kont Ilia Feodorovich Bechmetieff... ve kardeşi, Kont Andreikovich Bechmetieff.
Ilia, ¿ qué ocurre?
İlya ne oldu?
Ilia, ¿ qué hacen?
İlya ne oluyor?
Lo siento, Ilia.
Özür dilerim, İlya.
- Estoy lista, Ilia.
- Hazırım, İlya.
Ilia Coste. Transportista.
Ilya Coste, nakliyeci.
Perdón..., pero no soy Iván Ivanich sino Ilia Ilich.
Özür dilerim ancak, adım İvan İvanoviç değil, İlya İlyiç.
Ilia Ilich Teleguin, o Vaflia como me llaman algunos por mi cara picada de viruelas.
İlya İlyiç Telegin ya da yüzümün çiçek bozuğu olmasından dolayı Çopur diye de çağırırlar.
Ilia Ilich es nuestro ayudante..., nuestro brazo derecho.
Bize büyük yardımı dokunan, sağ kolumuz olan bir adamdır.
Personal del transportador reporta...
Taşıyıcı, seyir subayı teğmen Ilia'nın geldiğini haber veriyor.
La navegante, teniente Ilia... ya se encuentra a bordo y en camino hacia el puente, Señor.
Köprüye geliyor, komutanım.
Ellas es de Delta, Capitán.
Teğmen Ilia Delta'lı, Kaptan.
Teniente Ilia reportándose para servicio, señor.
Ben teğmen Ilia, komutanım.
- Hola, Ilia.
- Merhaba, Ilia
¡ Ilia!
Ilia!
Jefe DiFalco, tome la estación de la Teniente Ilia.
DiFalco, Ilia'nın yerini alın.
¿ Dónde está la Teniente Ilia?
Teğmen Ilia nerede?
- ¿ Qué le pasó? - Capitán.
- Ne yapmışlar Ilia'ya?
- ¿ Sonda? ¿ Ilia?
- Sonda mı?
- Exacto.
Ilia mı? - Evet.
Su cuerpo es un duplicado de nuestra navegante hasta el más mínimo detalle.
Vücudu tüm ayrıntılarıyla Ilia'nın aynısı.
Supongo que debajo de su programación... los patrones de memoria de Ilia fueron duplicados con la misma precisión.
Belki programlamanın altında Ilia'nın belleği de ayrıntılı olarak yeniden üretilmiştir.
La memoria de Ilia.. sus sentimientos de lealtad, obediencia, amistad... tal vez estén ahí adentro.
Ilia'nın belleği, sadakat, itaat ve dostluk duyguları kopyalanmış olabilir!
Usted tuvo una relación con la teniente Ilia, comandante.
Teğmen Ilia'yla ilişkiniz vardı.
Esa sonda, bajo otra forma, es lo que mató a Ilia.
Bu sonda Ilia'yı öldürenlerin aleti!
No hemos hecho progresos significativos hasta ahora... reviviendo los patrones de memoria de Ilia dentro de la sonda alienígena.
Sondadan İlia'nın belleğini bulup kurtarmayı hala beceremedik.
Ilia disfrutaba este juego.
Ilia bu oyunu severdi.
Recuerdo que la teniente Ilia una vez mencionó que usaba eso.
Ilia bir kez bunu taktığını söylemişti.
Ilia.
Ilia.
Ilia... ayúdanos a contactar directamente a V'Ger.
Ilia V'Ger ile doğrudan temas kurmamıza yardım et.
Teniente Ilia.
Teğmen Ilia.
Iliá Petróvich.
Ilya Petroviç.
Iliá Petróvich, ayudante del inspector del barrio, la golpeó en la escalera.
Karakoldaki Teğmen Barut. Daha şimdi merdivenlerdeydi.
Iliá Ilich, ¿ Por qué haces ruido?
Ilya Ilyich, neden bu kadar çok gürültü yapıyorsun?
Iliá Ilich, ¿ por qué estás parado aquí?
Ilya Ilyich, neden burada duruyorsun?
Iliá Ilich Oblómov : Oleg TABAKOV
Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV
En San Petersburgo, en la calle del Guisante, en uno de los edificios más grandes, cuyo número de habitantes equivalía a la población de una ciudad distrital, estaba acostado esa mañana en la cama, en su apartamento, Iliá Ilich Oblómov.
Ilya Ilyich Oblomov Petersburg'da evinin yatağında uzanıyordu, Gorokhovaya Caddesindeki evi... tüm kasaba sakinlerinin sahip olduğu gibi oldukça büyük bir evdi.
Iliá Ilich estaba muy preocupado.
Ilya Ilyich'in zihni çok karışıktı.
Iliá Ilich empezó a crear un plan de perfeccionamientos en la hacienda.
Ilya Ilyich çiftliğini yönetmek için bir plan yapmaya başlamıştı.
¿ De qué frío? Iliá Ilich.
Neden Ilya Ilyich, hava soğuk değil!
¿ Iliá, dónde estás?
Ilyusha, nerdesin?
¡ Iliá!
Ilyusha!
Iliá, ¿ adónde vas corriendo?
Ilyusha, nereye gidiyorsun?
¡ Oh, Iliá Ilich! ¿ que haces, galopín?
Oh, Ilya Ilyich ne yapıyorsun, seni yaramaz çocuk!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]