English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Inis

Inis translate Turkish

3,770 parallel translation
El tren de aterrizaje delantero del vuelo AKA 101... Que viene de Delhi a Mumbai está atascado.
Delhi'den Mumbai'a gelmekte olan, AKA 101 sefer sayılı uçağın iniş takımında sıkışıklık olduğu tespit edildi.
Si no se arregla el tren de aterrizaje puede causar un aterrizaje de emergencia.
Eğer sıkışık bir iniş takımıyla iniş yapılırsa, kaza meydana gelebilir.
AKA 101... Hemos despejado la pista 2-7 para el aterrizaje de emergencia...
AKA 101 2 numaralı pistimiz acil iniş için boşaltıldı.
Tienen permiso para aterrizar.
İniş yapabilirsiniz.
Señor, si aterrizamos sin el tren de aterrizaje extendido... Hará que el avión patine...
Efendim, burundaki tekerlek olmadan iniş yapmak uçağın kaymasına neden olabilir.
Y prepárense para el aterrizaje.
... ve iniş için hazır olunuz.
LZ está demasiado caliente.
İniş bölgesi aşırı sıcak. Rahat pozisyona geçin.
LZ está demasiado caliente.
İniş bölgesi aşırı sıcak.
Borrar para la zona de aterrizaje.
İniş bölgesi temiz.
¿ Cómo podemos bajar?
İniş yolu nerede?
Veo una forma de subir y una de bajar.
Hem çıkış hem de iniş yolu.
Y rezo, como mis hombres, para que su hija encuentre la forma de bajar.
Tüm adamlarım gibi, kızınızın iniş yolunu bulmasına dua ediyorum.
Capitán, estamos abandonando el trasbordador.
Kaptan, mekiğe mecburi iniş yaptırıyorum.
Nos ordenan que aterricemos.
Bize iniş yapmamızı emrediyorlar.
Sr. Sulu, ¿ los doctores Marcus y McCoy ya aterrizaron en el planetoide?
Bay Sulu, Dr. Marcus ve McCoy küçük gezene iniş yaptılar mı?
No hallamos peligro, no es necesario desembarcar.
Sıkıntı yok. İniş yapmanıza gerek yok.
Repito, no es necesario que desembarquen aquí.
Tekrar ediyorum ; buraya şu an için iniş yapmanıza gerek yok.
No es necesario que desembarquen aquí.
Buraya şu an için iniş yapmanıza gerek yok.
Si esto funciona, cuando aterricemos mañana, les compraré a todos ustedes una ronda de bebidas.
İşe yararsa, yarın iniş yaptığımızda hepinize içki ısmarlayacağım.
Luego de aterrizar en Edwards, descubro que se fugó con este abogado.
Edward'a iniş yaptığımız gün onun şu avukatla kaçtığını öğrendim.
¿ Probaste los jets de aterrizaje suave? Son para el aterrizaje.
- Yumuşak iniş jetlerini denedin mi?
Así que...
- Onlar iniş için.
Bueno, el aterrizaje es lanzando.
O yüzden... - İniş kalkıştır.
Nunca llegué a la Tierra el simulador. Te dije eso.
İniş simülasyonunu hiç kullanmadığımı söylemiştim.
Aterrizaje...
İniş.
Aterrizaje...
İniş...
Aterrizaje es lanzando.
İniş kalkıştır.
Bueno, aterrizaje, aterrizaje.
Tamam, iniş, iniş.
Aterrizaje es de color verde.
İniş yeşil.
Bueno, el aterrizaje.
Tamam, iniş. Peki.
Bueno. Jets de aterrizaje suave, automáticamente a tres metros antes de aterrizar se disparan, así que...
Peki, yumuşak iniş jetleri inişten üç metre önce otomatik olarak harekete geçer.
Incluso si pudiera mover esa losa, cosa que no puede, es una caída de 25 pies después de eso.
Kütüğün hareket etmesi mümkün olsa bile o yapamaz... bundan sonra 25 metrelik iniş var.
Eco Líder 234 pidiendo permiso para bajar en el sector 22.
Eko Lider 234 sektör 22'ye iniş izni istiyor.
Una vez que la tengamos, ¡ vamos a desarmarla en el camino a la zona de aterrizaje!
Onu ele geçirdiğimizde etkisiz hale getirip iniş bölgesi rotasına hedefliyoruz!
Equipos de transporte están preparando la zona de aterrizaje, para la evacuación a las 0200 horas.
Nakil ekibi saat 02 : 00'da ayrılmak için iniş noktasında hazırlanıyor.
Todos los escuadrones, equipo limpie la zona de aterrizaje
Tüm ekipler, toplanın ve iniş bölgesini tahliye edin.
¡ Sáquenlos de la zona de aterrizaje!
Onları iniş bölgesinden çıkart!
Parece que el AGS no funciona.
İniş kontrol sistemi yanmış ya da çalışmıyor.
Iniciado, señor.
İniş başlıyor.
- Liberar para descenso.
- İniş için bırakın.
- Gipsy Danger listos para descender.
- Gipsy Danger iniş için hazır.
51 descensos, 51 objetivos.
51 iniş, 51 av.
Tiene permiso para el ILS 22, aproximación derecha.
ILS 22 ile iniş için izin verildi.
Baja el tren de aterrizaje.
- İniş takımlarını aç.
Debo aterrizar.
İniş yapmalıyım.
Solo tienes que frenar, alinearte con las luces y esperar que termines en la red.
Tek yapman gereken hız kesmek, ve iniş açını ayarlamak... ve spagettinin üzerine inmek.
Costillas de ala rotas, tren retorcido, hélice doblada y la columna principal está agrietada gravemente.
Kanat kaburgaların kırık, iniş takımın eğri, pervanen dönmüş ve ana kirişin de kötü kırılmış.
¡ Cuidado! ¡ Aterrizando!
Yavaşça iniş.
Necesitamos llegar al sitio de aterrizaje, y esperar a la tripulación del Aurora.
Aurora tayfasını beklemek için iniş bölgesine gitmeliyiz.
No hay suficiente energía para llegar al sitio de aterrizaje.
İniş bölgesine gidecek kadar enerjimiz yok.
Con suficiente energía para ir al sitio de aterrizaje.
İniş bölgesine ulaşmak için yeterince enerji var orada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]